Alphas S01E01 (2011)

Alphas S01E01 Další název

Alphas 1/1

Uložil
mic2.cz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.7.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 150 Naposledy: 24.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 849 466 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Alphas.s01e01.hdtv.xvid-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Alphas je akcí nabitý thriller od scénáristů Zaka Penna a Michaela Karnowa. V seriálu je pět obyčejných lidí, kteří se sešli, aby vytvořili jeden tým Alpha – lidé s jedinečnými schopnostmi tvoří tým, kterému neunikne žádný zločinec. Pracují pro ministerstvo obrany, kde je vede neurolog, psychiatr Dr. Lee Rosen, který se zajímá o lidi, co jsou „Alfa“ je nimi přímo fascinován. A společnými silami pomáhají chytat zločince, kteří unikli trestu, protože obyčejná policie na ně nestačila.

Přeložili: Katie & Michael Age & Makushka
Korekce: Blue Being & Lolllinka

Sedí na verzi:
Alphas.S01E01.HDTV.XviD-FQM

a další najdete v komentářích :-)

Veškeré úpravy nechte, prosím, na nás :-)

Užijte si Pilot tohoto zajímavého seriálu.
IMDB.com

Titulky Alphas S01E01 ke stažení

Alphas S01E01
576 849 466 B
Stáhnout v ZIP Alphas S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Alphas (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 15.7.2011 7:22, historii můžete zobrazit

Historie Alphas S01E01

15.7.2011 (CD1) mic2.cz Doplněny popisky hrdinů.
13.7.2011 (CD1) mic2.cz Odstraněny duplicitní titulky.
13.7.2011 (CD1) mic2.cz Původní verze

RECENZE Alphas S01E01

26.5.2012 22:23 lilah odpovědět
bez fotografie
díky za titulky
19.7.2011 17:57 ronaldo27 odpovědět
bez fotografie
Chtěla bych vám moc poděkovat za titulky - na tenhle seriál jsem se obzvlášť moc těšila:-)
uploader15.7.2011 7:23 mic2.cz odpovědět

reakce na 386025


Tak nakonec už jsou doplněné. Takže jsem uploadnul novou verzi.
uploader15.7.2011 7:13 mic2.cz odpovědět
Všechny vaše poznatky se dostanou k celému týmu a uvidíme, co s tím bude dál. Každopádně to byly naše první společné titulky, takže další už by měly být rozhodně lepší. Omlouvám se za všechny nedostatky a budu se snažit ještě tedy minimálně doplnit ty popisky (ale vzhledem k tomu, že za nedlouho odjíždím, tak to udělám až v neděli)
15.7.2011 2:38 Araziel odpovědět

reakce na 386015


Tim nechci rict, ze jsou titulky spatne, jen, ze jedna cast tymu vyslovene zaostava za zbytkem.
A to pricitam na triko korektorum.
Titulky jsou celkove dobre a dekuji za ne. :-)
15.7.2011 2:16 Araziel odpovědět
Nevim, kdo prekladal cast od cca. 45. minuty, ale to bylo vazne utrpeni...
14.7.2011 9:13 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 385711


a ty popisky doplňte prosím všechny sice si to dokážu přeložit google, ale chybí to tam prostě :-)
14.7.2011 5:26 Nightlysin odpovědět

reakce na 385710


Tak to já samozřejmě vím a taky jsem to jako "běloch" už nesčetněkrát přeložil. Jenom jsem upozorňoval na to, že v Rusku by sis špatným překladem mohl zadělat na pořádný průšvih ;-)
Chtěl jsem spíš upozornit na ten "potencionál", tohle bylo navíc.
14.7.2011 5:16 Araziel odpovědět

reakce na 385709


Pri patrani po puvodu jsem nasel presne tohle vysvetleni. Ovsem zkusenosti ukazaly, ze Americani to pouzivaji jako politicky korektni oznaceni "belocha".
14.7.2011 5:06 Nightlysin odpovědět

reakce na 385707


Ne, potencionál jako podstatné jméno neexistuje.
Nicméně přídavné jméno "potencionální" je podle ÚJČ hovorovou formou slova "potenciální", takže se toleruje.
Kavkazský typ moc dobře znají v Rusku, nedávno tak svědci popsali atentátníky na moskevském letišti Domodědovo. Takže na to pozor ;-)
14.7.2011 3:20 Araziel odpovědět

reakce na 385704


Kavkazan je orisek... taky jsem poprve prelozil jako "Kavkazky typ". Potencional nekdo muze hajit... je to asi jako "dehydratovany" vs. "dehydrovany".
13.7.2011 22:11 kempeny111 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překládek..
13.7.2011 22:05 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 385536


třeba to opraví si počkám na finál verzi :-)
13.7.2011 19:46 tatianaczanderova odpovědět
bez fotografie
ďakujem, na tento seriál som sa dlho tešila...
13.7.2011 17:12 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
13.7.2011 13:44 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
chtělo by to doplnit ty popisky jejich schopností díky
uploader13.7.2011 12:53 mic2.cz odpovědět

reakce na 385423


Ty řádky asi nesedí, ale duplicitní ještě byly kolem 39. minuty. Teď už by to vše mělo být v pořádku :-)
13.7.2011 12:07 matus alem Prémiový uživatel odpovědět
Titulky 763 až 769 sú duplicitné k 756 až 762. Vyhoďte, čo nie je potrebné.
13.7.2011 11:42 Ronysex odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad :-))
13.7.2011 11:21 waxxo odpovědět
Sedia aj na Alphas.S01E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE, a zaroven velmi pekne dakujem a dufam ze budes prekladat serial nadalej, a ked bude potreba tak aj casovat vzdy na 720p. pekny den

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chien.51.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-SUPPLY
28.Years.Later.The.Bone.Temple.2026.1080p.HDTS.x265.Dual YG
:( tam se k tomu člověk nedostaneProsím. Našel by se někdo na překlad?to vypadá dobře, díky :-)
Za 99 je pouze, pokud nepočítáš manipulační poplatek, který je naúčtován vżdy, a pokud jsi členem kl
Dakujeme
Zatím ne, ale nejspíš to bude koncem února (24.2. cca).
Díky :)Nějaké info o vod releasu?Děkuji moc:-)If I Had Legs Id Kick You 2025 BRRip H264-RBBDěkuji!
Went Up The Hill 2024 1080p AMZN WEB-DL H264-BobDobbs
The Activated Man 2023 1080p WEB-DL H264-BobDobbs
VOD o týden dříve, 24.2.Dík. Do třetice všeho napínavého.
Díky. Seriál by to mohl být dost hodně napínavý.
Teď mám v plánu jiné projekty, ale v průběhu února by to asi šlo.:) Nemůžu slíbit na 100 %.
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.