Altered Carbon S01E05 (2018)

Altered Carbon S01E05 Další název

1x05 - The Wrong Man 1/5

Uložil
lukascoolarik Hodnocení uloženo: 17.2.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 84 Celkem: 2 796 Naposledy: 18.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 918 814 720 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.WEBRip.x264-STRiFE, PROPER.WEBRip.x264-STRiFE, WEBRip.x264-ION10, iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: lukascoolarik
Korekce: lukascoolarik

www.serialzone.cz
www.edna.cz/altered-carbon

Pokud chcete mou práci odměnit:
www.lukascoolarik.webnode.cz

S titulky nemanipulujte a nenahrávejte je na jiné weby bez mého svolení.
IMDB.com

Titulky Altered Carbon S01E05 ke stažení

Altered Carbon S01E05 (CD 1) 918 814 720 B
Stáhnout v jednom archivu Altered Carbon S01E05
Ostatní díly TV seriálu Altered Carbon (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Altered Carbon S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Altered Carbon S01E05

9.4.2018 20:52 snart odpovědět
bez fotografie
Dik, sedi Altered.Carbon.S01E05.The.Wrong.Man.WEB-DL.1080p.DD5.1.H265-d3g
24.3.2018 22:21 qentba odpovědět
bez fotografie
Dakujem
25.2.2018 14:02 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Diky!
20.2.2018 11:31 marioIII odpovědět
bez fotografie
www.Torrenting.com - Altered.Carbon.S01E05.XviD-AFG sedia, a v ďaka...
18.2.2018 15:02 AndreaLee odpovědět
Ďakujem pekbne!
18.2.2018 8:37 maskork odpovědět
bez fotografie
Vdaka
18.2.2018 7:05 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
18.2.2018 3:49 meem odpovědět
bez fotografie
Po dlouhé době netrpělivě očekávám další titulky. Skvělá práce. Jen tak dále.
17.2.2018 23:21 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
17.2.2018 22:57 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji :-)
17.2.2018 21:31 sazovsky odpovědět
bez fotografie
Díky!
17.2.2018 21:26 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
17.2.2018 20:55 petfle1 odpovědět
bez fotografie
Díky
17.2.2018 20:10 impala9999 odpovědět
bez fotografie
Parada,dakujem a ta rychlost,klobuk dole.
17.2.2018 19:55 fred01 odpovědět
bez fotografie
díky
17.2.2018 19:25 KOMTEKK odpovědět
bez fotografie
Díky moc za překlad. Moc si Vážíme tvojí práce :-D
17.2.2018 18:55 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za překlad tohoto seriálu!
17.2.2018 17:52 wolfhunter odpovědět
Díky
17.2.2018 17:52 98765 odpovědět
Díky
17.2.2018 17:46 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
17.2.2018 17:23 Palm1 odpovědět
bez fotografie
Díky a hezký víkend :-)
17.2.2018 16:43 freyhubert odpovědět
bez fotografie
díky
17.2.2018 16:30 dae odpovědět
bez fotografie
super!, diky :-)
17.2.2018 16:12 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Výborná práca, ďakujem!
17.2.2018 15:36 Parzival odpovědět
Děkuji!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Obojí je zatím jen ve fakt mizerný kvalitě obrazu i zvuku, takže i kdyby se někdo našel, bude to pře
Dvě scifárny a NIKDO na překlad???
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(