Baahubali 2: The Conclusion (2017)

Baahubali 2: The Conclusion Další název

Baahubali 2: The Conclusion

Uložil
andrea1717 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.8.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 1 211 Naposledy: 12.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 480 626 137 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro www.TamilMV.vc - Baahubali 2 (2017) Hindi Blu-Ray - 720p - x264 - 5.1 - 1.4GB - ESub Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nesúhlasím s umiestňovaním mojich titulkov na iné servery a so zásahmi do nich, včítane prečasov za účelom nahrania na tento, alebo iný server ako novej verzie. Ďakujem za pochopenie.

21.8.2017 nahraná nová verzia titulkov s korekciami, ktoré urobil tkimitkiy, za čo mu veľmi ďakujem.
IMDB.com

Titulky Baahubali 2: The Conclusion ke stažení

Baahubali 2: The Conclusion (CD 1) 1 480 626 137 B
Stáhnout v ZIP Baahubali 2: The Conclusion
titulky byly aktualizovány, naposled 21.8.2017 18:04, historii můžete zobrazit

Historie Baahubali 2: The Conclusion

21.8.2017 (CD1) andrea1717 Korekcie pravopisu a štylistiky
21.8.2017 (CD1) andrea1717 Korekcie pravopisu a štylistiky
10.8.2017 (CD1) andrea1717 Původní verze

RECENZE Baahubali 2: The Conclusion

1.2.2019 18:48 grofff odpovědět
bez fotografie
Děkuju!
19.11.2017 4:32 jipoli odpovědět
bez fotografie
Děkuji dobrá práce.
11.9.2017 15:35 bedaros odpovědět
bez fotografie
Děkuji. :-)

22.8.2017 11:48 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1089160


Není zač - doufám, že tam po mně nezůstalo moc chyb. Dneska mě na jednu upozornil ještě urotundy@cbox.cz a sice, že po čárce se nepoužívají tři tečky a naopak - někde jsem to zrovna u Baahubaliho tak měl (,...).
uploader21.8.2017 21:17 andrea1717 odpovědět

reakce na 1089044


Verzia s tvojimi korektúrami je už nahratá, veľmi pekne ti ďakujem za pomoc.
21.8.2017 14:41 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1088880


Tak jsem to projel a poslal na jediný mail, co se mi na tebe podařilo najít. Pokud by ti to nepřišlo, tak mi prosím napiš na ten můj mail, co mám v profilu. Díky! ;-)
20.8.2017 20:54 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1088803


To chápu, jak jsem psal - Word udělá hrubou korekturu. Mrknu na to během týdne, jak budu mít čas. Nechtěl jsem se do toho pouštět bez tvého nebo adminova souhlasu.
uploader20.8.2017 18:08 andrea1717 odpovědět

reakce na 1088077


Máš pravdu naozaj tam češtinu mám v tom worde, ani som netušila. Prešla som titulky teda cez ten word, ale asi to chce kontrolu od odborníka na češtinu. Zopár chýb mi to síce vyhlásilo, ale spomínané "hrubky, ktoré menia význam slova" a problém s "jsi a si" ani jeden. Tak ak na to naozaj máš chuť, oprav ich. Admin sa nevyjadril a nechal ich tu, tak neviem, ja tam tie chyby, ktoré som urobila a neviem o nich nenájdem a word príliš nepomohol.
17.8.2017 10:06 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1088019


I slovenský Word má kontrolu českého pravopisu, případně tam jde doinstalovat (to jen pro info a pro případ, že by se ti to někdy ještě hodilo). Můžu na to mrknout o víkendu, jestli chceš - jen mi řekni, jestli to teda mám nebo nemám dělat, ať vím - admin se tu zatím nevyjádřil. Díky :-)
uploader16.8.2017 21:10 andrea1717 odpovědět
Ďakujem všetkým, nechám to na adminovi. Ak máte niekto chuť poopravovať moje chyby, budem rada. Ja nemám český word, takže to cezeň "nepreženiem" a chyby žiaľ nenájdem. Bol to pokus a nie celkom dobre vyšiel :-( Zostanem do budúcna pri svojej materčine :-)
14.8.2017 12:41 kloboucnikvlasta odpovědět
bez fotografie
Díky těch pár chybiček až tak nevadí
13.8.2017 9:56 kanicek odpovědět
bez fotografie

reakce na 1087191


přesně tak, i když věřím že to dotyčný nemyslel špatně, jen to prostě podal špatně, vyjadřování v diskuzi nebylo košér, jak píše kolega, titulky už jsou prakticky na všech fórech, nicméně i tak děkuji andrea1717 že měla odvahu se do toho pustit, za mě nemazat a nechat si to opravit
13.8.2017 9:07 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1087117


Tím spíš, že už teď titulky lítají všude možně si myslím, že jejich smazáním ničemu nepomůžeš. Jestli chceš, můžu je projet a udělat jim korekturu. Myslím, že ten film si pořádné titulky zaslouží a byla by škoda je mazat jen kvůli jednomu člověku, který se obul právě do nich.
uploader12.8.2017 21:27 andrea1717 odpovědět
Požiadala som admina aby ich zmazal, mne to nejde, inak by tu už neboli, nestojím o to aby tu boli, veľmi, naozaj veľmi ma mrzí, že som sa do nich vôbec pustila a naozaj trpko to ľutujem od okamihu ako som zistila aká prízemná debata sa na fóre k tomu rozprúdila. Mrzí ma, že som svojim pokusom dala príležitosť na ich zneužitie, ktorú okamžite niekto využil a titulky už sú kde tade po internete.
12.8.2017 20:38 tkimitkiy odpovědět
Zkus ty titulky prohnat aspoň Wordem s korekcí češtiny. Je tam pár vyloženě překlepů, které by to našlo, ale celkově by to chtělo korekturu od rodilého mluvčího. Jinak dobrý. Dalo se na to koukat, takže děkuji.
12.8.2017 8:35 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.8.2017 21:09 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1086792


Počítám, že se k tomu vyjádří sama autorka, ale u slovenských titulků psala tohle:

preložiť do CZ by som to možno nejako zvládla, čeština mi problém nerobí, ale určite by tam nebol celkom správny pravopis, predsa len rozdiely medzi SJ a ČJ sú a český pravopis som sa nikdy neučila, a preto to radšej robiť nebudem. :-(
11.8.2017 15:16 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1086663


doufam, ze u prekladu nebyl pouzit google translator, slovenskych pozustatku je tam hodne.
11.8.2017 13:25 tkimitkiy odpovědět
Máš tam párkrát klasickou chybu, která vzniká při překladu SK->CZ a sice "si" vs. "jsi". Asi tam toho bude víc, ale tohle se dá docela snadno najít a opravit.
uploader10.8.2017 20:57 andrea1717 odpovědět
Pokiaľ sa vyskytnú chyby dajte mi prosím vedieť...
10.8.2017 20:46 Davve odpovědět
bez fotografie
diiiik
10.8.2017 14:24 tkimitkiy odpovědět
Díky! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Novinka The.Alpines.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EVO.srt
Diky za preklad, nie si náhodou v kontakte s prekladateľmi CH Med a FBI?
Pracuji na tom, info v sekci RozpracovanéK4rm4d0n už neprekladá.Díky za překlad!Moc děkuji :-)
Ahoj. Díky že překládáš další sezónu už se moc těšíme. Ať se ti daří :)
No tak je sem dej. Nic se neudělá samo.Našel by se překladatel?
K4rm4d0n mohol by si tento film preložiť vyzerá super alebo by ho mohol preložiť titulkomat kedže te
Překlad z původních, EN, titulků.Ano, ale svůj překlad a ne z jeho.
Opravdu je lepší zapsat si film, který dokončíš, ale to asi nebude tento případ. Nebo se snad mýlím?
A to je pro tebe takový problém zaplatit si premium a mít titulky hned? Ušmudlaných pár euro?
Dokončil by, prosím, někdo zbývající dva díly druhé řady? (La caza tramuntana). Moc děkuji za všechn
Viem, ale zandera napísal, že to pokojne môže preložiť do SK (čo neurobil).
špaténka...
Nihu, pozorovatel ten film nepřekládal. Měl o něj taky zájem, ale pak si vzal jiný film.
a ktorú cudziu reč presne myslíš? Na svete je ich toľko ... a teraz vážne, nemyslím, že na tejto str
dufam že toto bude mat dobrý bitrate
No ty jsi tomu dal korunu. Proč jsi tady Ty, když umíš cudzie reči?
Špatný popis a navíc je to duplicita :D
Nauč sa cudziu reč a titulky nebudeš potrebovať.
Podobnost s jakoukoliv postavou, smyšlenou či žijící je naprosto náhodná. A to sem nepatří ,)
tvoj nick
odniekade, poznam
Zajímalo by mě, jestli nemám smysl pro humor, nebo to snad nemá být vtip...?
A opět, u dnes nahraných titulků (The Lost Symbol S01E02), které byly v UTF-8 s BOM došlo k převodu
Jaký filmy na HBO MAX mají český titulky? To musí být na jiných streamovacích službách, ne?
Prosím o preklad tochto zaujímavého filmu díky
strojový překlad. někdo tu překládá titulky a ty mu cpeš jiné? to tady opravdu nemá co dělat.


 


Zavřít reklamu