Being Human S02E03 (2011)

Being Human S02E03 Další název

All Out of Blood 2/3

Uložil
tanicka.laz Hodnocení uloženo: 2.2.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 722 Naposledy: 27.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 761 746 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Being.Human.US.S02E03.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Being Human S02E03 ke stažení

Being Human S02E03 (CD 1) 366 761 746 B
Stáhnout v jednom archivu Being Human S02E03
Ostatní díly TV seriálu Being Human (sezóna 2)

Historie Being Human S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Being Human S02E03

8.2.2012 21:14 inuskazap21 odpovědět
bez fotografie
diky, je to super
6.2.2012 23:47 starkiller17 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
4.2.2012 6:23 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
3.2.2012 21:55 kekesak odpovědět
bez fotografie
paráda, děkuji mockrát!!!!!!!
uploader3.2.2012 17:17 tanicka.laz odpovědět

reakce na 458955


Díky, snažím se:-)
3.2.2012 15:40 nemesisx odpovědět
bez fotografie
super, díky moc :-)
3.2.2012 0:50 Googee odpovědět
bez fotografie
Hádejte se tady .... :-) Díky za titulky, sháním je už třetí den :-D
2.2.2012 18:09 vidra odpovědět

reakce na 458610


ne, citoslovce do českých titulků nepatří.
"I, um, OK." není česká věta.
uploader2.2.2012 17:58 tanicka.laz odpovědět

reakce na 458609


Každý překladatel to asi cítí jinak. Mně se to tam líbí, že Tobě ne, tak to bude asi Tvůj boj:-).
uploader2.2.2012 17:55 tanicka.laz odpovědět

reakce na 458605


Ano, to naštěstí není případ tohoto seriálu, abych tam musela něco mazat. Jednou jsem to udělala a rozhodilo mi to časování, tak z toho mám trochu vítr:-). Nicméně jsem přesvědčená, že pomlčky a citoslovce do titulků normálně patří, stejně jako třeba do knížky. Ale je fakt, že tady ty postavy občas děsně zadrhávaj:-).
2.2.2012 17:49 MaideN-SK odpovědět

reakce na 458602


Predstav si, že na niektorých DVD sú dokonca, v rámci tituliek pre slabo počujúcich, uvedené aj veci ako [brechot psa] alebo [zvonenie telefónu]. Alebo potom ešte je tu možnosť tie veci čo prekážajú vymazať - titulky sa dajú editovať aj v textovom dokumente ;-)
uploader2.2.2012 17:41 tanicka.laz odpovědět

reakce na 458602


A proč ne? Pokud ti to tak moc vadí, tak se dívej bez titulků. Navíc byly v původních anglických, já je tam jen nechala.
uploader2.2.2012 17:37 tanicka.laz odpovědět

reakce na 458582


To bych si nechala líbit:-).
2.2.2012 17:20 FISHa odpovědět
bez fotografie
máš u mě čokoládu :-) díky moc
2.2.2012 16:55 RussySkvely odpovědět
bez fotografie
DÍKY MOC!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Malou Bubenici jsem kdysi viděl v původní verzi a proto se moc těším na remake, kterou teď překládáš
The.Grinch.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Kdy budou prosím titulky k filmu Ve spárech ďábla
Widows.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVOThe.Grinch.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
Robin Hood 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO - Size : 10.55 GB
nechci zakládat nové téma, tak se zeptám tady, jak dlouho trvá schvalování titulků, už poměrně dlouh
Robin.Hood.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT
Chtěl by to někdo někdy přeložit?Moc děkuji předem.A kde to tam vidis?ve středu je na korejském VODAquamana jsem na naveru nevidel.
Myslel jsem to tak, že na Grinche se ještě čeká, jak jsi psal.
Grinch bude na iTunes zítra společně s Bohemian Rhapsody. Ale ty korejský vody jsou nejistý, tak sna
Taky, The Grinch ještě.
Doufám, že nahodí i Aquamana a Mortal Engines.
Robin Hood 2018 1080p HC HDRip X264-EVO
Druhou serii přeložím také, ale jsou zde jedinci, kteří dabing neuznávají a chtějí raději titulky. V
Přesně jak píše speedy.mail. Přemýšlel jsem, že bych vzal časování z dostupných dánských titulků a u
Nemuzu najít ke stazení tu 05ku nikde na torrentech
Nemci vypustili BluRay. Ako je u nich tradíciu - patrične zostrihané (niektoré zdroje udávajú 13min)
V Požiadavkách niekto píše, že to začal prekladať. Ešte uvidím, ale zatiaľ sa pustím do iného prekla
Všichni tento a další titulkové servery známe. :)
Je to google translate crap.
xusman mi bude vyhovovat víc, díky za tip
Na OpenSubtittles nějaký anglický jsou, ale je otázka jejich zdroje a kvality. A omlouvám se za zmín
Díkec,díkec.
super, koukám vyšlo zrovna dneska, už to tahám a zkontroluju, jak to bude sedět.
Doplň si za názov S01E01, lebo ináč ti tie titulky admin neschváli. Je to seriál, takže za názvom je
Death.By.Metal.2018.1080p.WEB.H264-AMRAP