Better Watch Out (2016)

Better Watch Out Další název

Safe Neighborhood

Uložil
seamus1 Hodnocení uloženo: 10.10.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 49 Celkem: 1 427 Naposledy: 15.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 297 295 620 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Better.Watch.Out.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prosím, neupravujte moje titulky a nerobte z nich prečasy na iné verzie - tie môžem prípadne urobiť sám. Vďaka.
IMDB.com

Titulky Better Watch Out ke stažení

Better Watch Out (CD 1) 3 297 295 620 B
Stáhnout v jednom archivu Better Watch Out
titulky byly aktualizovány, naposled 27.12.2017 19:14, historii můžete zobrazit

Historie Better Watch Out

27.12.2017 (CD1) seamus1  
13.12.2017 (CD1) seamus1  
2.12.2017 (CD1) seamus1 Korekcia
30.11.2017 (CD1) seamus1 Drobná úprava časovania
10.10.2017 (CD1) seamus1 Původní verze

RECENZE Better Watch Out

2.12.2017 17:43 charliecz90 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1116503


diky:-)
uploader2.12.2017 16:43 seamus1 odpovědět

reakce na 1116430


Práve som ich nahral :-)
2.12.2017 12:50 charliecz90 odpovědět
bez fotografie
Ahoj,take bych chtěl požádat precas na bluray,diky
30.11.2017 21:20 msiticjoe odpovědět
bez fotografie

reakce na 1116045


Ty...ale pizza s houbičkama...to by nemuselo být špatné :-)
30.11.2017 20:13 majo0007 odpovědět

reakce na 1116028


A... opravil si to zle. Je to síce len detail, ale musím dať za pravdu msiticjoe a ospravedlňujem sa.
Mushroom je síce oficiálne huba, ale aj šampiňón. Kto si objednáva pizzu s hubami?!
Normálne menu je: pizza so šampiňónmi! (nie s hubami).
Panebože, ešte kvôli "houbičkám se tady povadíme" :-D
uploader30.11.2017 19:34 seamus1 odpovědět

reakce na 1116021


Aha, vďaka, už som to opravil :-)
30.11.2017 19:26 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Mám to - přeložené to je, ale máš tam špatné časování, tak se to nezobrazí. A žampion je po slovensky hríb? Jak potom říkáte hřibům? ;-)

250
00:15:36,600 --> 00:15:29,868
Počkaj, ak ju objednal tvoj otec,
prečo sú na nej hríby?
30.11.2017 19:22 msiticjoe odpovědět
bez fotografie

reakce na 1115934


Ale né. To samo nemyslím. Myslím, když otevřou pizzu a diví se, že otec objednal žampionovou, když synek houby nejí. Nějak kolem toho titulku 250 není přeložen dialog.
30.11.2017 18:40 alsy odpovědět
THX :-)
30.11.2017 17:00 majo0007 odpovědět
Na druhú stranu je maximálne zarážajúce, že na Slovensku je jediné oficiálne schválené slovo "POSILŇOVŇA", ktoré vyrazí zuby aj pravoslávnym Slovanom, miesto kurevsky obyčajného "fitnes"!
30.11.2017 16:50 majo0007 odpovědět

reakce na 1115977


To bol samozrejme tik pre msiticjoe!
30.11.2017 16:48 majo0007 odpovědět

reakce na 1115934


To fakt sa až takto do "papule" musí... ?! Myslím si že, dnešná generácia MUSÍ! vedieť o čo sa jedná. Ja prekladám z nemčiny a tam je už pomaly 1/4 slov anglicky a nikto sa tam pri tom u nich nezastavý a nevzrušuje, že o čo sa jedná. Tak sa nerob kokot, že tomu nerozumieš ani TY!
uploader30.11.2017 11:18 seamus1 odpovědět

reakce na 1115893


Myslíš tú Peperroni a Hawai? Tie som schválne nechal v takom tvare, keďže aj u nás sú už takto zaužívané :-) .
30.11.2017 0:11 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Jo. K titulkům detailík - chybí překlad u pizzy s houbama.
30.11.2017 0:11 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Super film! Chlapec mi připoměl mě v jeho věku. Taky jsem měl takovou luxusní "hlídačku", jmenovala se Jana. Po jednom večeru jsem měl ještě pět let nejlepší rajčata z okolí. Říkal jsem jim Jančata. Zábavná historka, ještě teď se při té vzpomínce usmívám.
Po +2 sekundy sedí i na Better.Watch.Out.2016.LIMITED.1080p.BrRip.6CH.x265.HEVC-PSA
29.11.2017 22:12 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
29.11.2017 18:31 majo0007 odpovědět
Ďakujem (+2sec na BluRay).
2.11.2017 17:22 merkuco odpovědět
bez fotografie
..dakujem :-)
2.11.2017 9:32 Dogfish odpovědět
bez fotografie
Děkuji ...
31.10.2017 11:55 krýďák odpovědět
bez fotografie
achjo...
21.10.2017 20:00 miki1510 odpovědět
bez fotografie
diky
18.10.2017 19:56 willyama odpovědět
Díky!!
17.10.2017 16:02 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
15.10.2017 8:04 MendoMengele odpovědět
Ďakujem
14.10.2017 20:22 hasicV odpovědět
bez fotografie
děkuji nebýt vás překladatelů tak nemám na co koukat
14.10.2017 19:16 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
uploader13.10.2017 20:20 seamus1 odpovědět

reakce na 1102291


Mali by sedieť aj na túto verziu.
uploader13.10.2017 18:47 seamus1 odpovědět

reakce na 1102291


Pokúsim sa na to pozrieť...
13.10.2017 15:42 thomas4492 odpovědět
bez fotografie
Ahoj nebude náhodou prečas na Better.Watch.Out.2016.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-monkee ?
13.10.2017 11:06 stasojaso odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
12.10.2017 14:32 vilbryan odpovědět
bez fotografie
Good Job !
12.10.2017 11:09 frogo32 odpovědět
bez fotografie
Diky, sedi samozrejme aj na 775MB verziu: Better.Watch.Out.2016.WEB-DL.x264-FGT
11.10.2017 22:28 mindhunter29 odpovědět
Dikec
11.10.2017 20:48 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
11.10.2017 15:44 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
D.
11.10.2017 14:56 mata33 odpovědět
bez fotografie
diky!
11.10.2017 12:28 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Vdaka :-)
11.10.2017 10:47 pienXo odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. :-)
11.10.2017 10:45 Ravensm odpovědět
Díky.
11.10.2017 9:05 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
11.10.2017 8:53 nabuchodonozor671 odpovědět
Ďakujem pekne!:-)
11.10.2017 8:31 sabres72 Prémiový uživatel odpovědět
dikec
11.10.2017 0:48 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc ti dik
10.10.2017 23:14 Mudvayne Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mohl by někdo, prosím, udělat přečas na BluRay rip filmu Sint (2010)? Díky moc.
film mám stažený ,prosím o překlad také.Díky
dvd rip
Driv me ViDra(a dalsi nicky) sral...proc je tak arogantni??...neprijemny??...
Ted uz to vim. Dlouho
Díky, zatím jedu Oběšence, no budu to muset převyprávět po svém tak, jak sem to pochopil a čeština j
pokud jsou ve zdrojových titulcích chyby, problém to je. člověk musí dělat část odposlechu, určitě b
Když rozumíš anglicky, tak se z nich dá v pohodě vycházet. Zvuk ve WEB-DL je dobrej. To píšu pro pří
o těchto titulcích píšou na subscene:
whosy's version, which I decrappified a bit (this is a bad tr
Jak nejsou anglický titulky?
Ještě k Autovýru - Podle překladu Zbyňka Černíka (sbírka Výplata od Baronetu) chce O'Neill zablokova
"Ale je mi jasny, ze prekladat ten sportovni slang neni jednoduchy."
tobě je jasný velký kulový. ps
o žádné vlně hejtů a urážek nic nevím. jen je to stále dokola. to, že nebyl nějaký film dosud přelož
Uznej, ze v tomhle kontextu nemuzes srovnavat neznamy film z dvacatych let minulyho stoleti s novym,
Jasny, uz to chapu. Az priste napisu, ze se divim, ze novej film s velkou hollywoodskou hvezdou, kte
protoze lomitka a jine zvlastni znaky jsou zaludna co se tyce webstranek...
Prosím vás, mohl by se někdo ujmout titulků k filmu, který je podle mne skvělý
dekuji predem :)
Release:
9.11. 2017 Nine Eleven ENG.avi
a proč neupravíš text, který vyhledáváš, na broen s04e03?
Ok, díky za upřesnění. Tak to jsem nepochopila. Přijde mi to trošku matoucí, dávat tam rok první sér
Mohlo by se nějak upravit vyhledávání aby tohle "bron broen s04e03" vyhledalo tohle "bron/broen s04e
dekuji moc.
já chápu, že reagováním na hloupé komentáře v očích některých plýtvám energií, ale co ty víš. třeba
Taky prosím o překlad..+1
Mne zas prijde divny, ze se nekdo v nekolika dlouhych odstavcich divi tomu, ze se nekdo jinej divi,
tak aspoň poskočil preklad poslednej časti z 15 na 30%, už sa neviem dočkať, ďakujem za ostatné diel
Rls je na uložto. Sedia síce na rôzne poľské "kit-y", ale tie všetky obsahujú PL Hardsub pri nemecký
do kolonky rok se dle instrukci vyplnuje rok vzniku filmu/serialu (viz imdb).
vyplnovat tam rok, kd
Ahoj, omlouvám se, jestli už na tohle někdy někde bylo odpovězeno, špatně se mi tu hledá. Nahrála j!
Ahoj, nechystáš se na překlad seriálu Romanzo criminale - La serie ???
Díky