Binsenjo S01E08 (2021)

Binsenjo S01E08 Další název

Vincenzo / 빈센조1/8

Uložil
vasabi
6
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.5.2021 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 146 Naposledy: 25.6.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 732 812 898 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Vincenzo.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z VOD.

Překlad titulků: Marie Pavlů

Mělo by sedět i na:
Vincenzo.S01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-Imagine
Vincenzo.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
IMDB.com

Trailer Binsenjo S01E08

Titulky Binsenjo S01E08 ke stažení

Binsenjo S01E08 (CD 1) 3 732 812 898 B
Stáhnout v ZIP Binsenjo S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Binsenjo (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Binsenjo S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Binsenjo S01E08

28.4.2022 10:45 Stormform odpovědět
bez fotografie

reakce na 1488881


Nevím co je NF. Aha, to mě vůbec nenapadlo, že jsi dělal titulky k epizodě která se neshoduje s originálem (logicky byla nějaká upravená, protože byla kratší - vycházím z posunu vůči obrazu). A pochopitelně zákon schválnosti je jasný = všichni ostatní mají tu delší verzi. Na druhou stranu oprava pro Tebe je záležitost pár minut kvůli dodělání titulků k těm dvoum minutám, kde chybí a posun se tak srovná. Ještě aby jsme si rozuměli, tak jsem se sem včera zaregistroval jen proto, že mi připadalo vůči Tobě nefér, když už jsi titulky udělal, aby byly posledních 25 min k ničemu. Protože z lidí co sledují online nás moc myslím není, kdo umí ke sledování online přidat stažené titulky a vyrovnat posun dle potřeby (ty 2 minuty neřeším) a tak v klidu dokoukat 23 minut do konce.
uploader27.4.2022 23:11 vasabi odpovědět

reakce na 1488876


To vypadá, že ten rip je jinak sestříhanej než na NF.
uploader27.4.2022 22:45 vasabi odpovědět

reakce na 1488873


Teď s tím bohužel moc nenadělám, odešel mi noťas.
27.4.2022 22:23 Stormform odpovědět
bez fotografie

reakce na 1488862


to vasabi: Přečti si můj komentář znovu a pomalu.... Já nikde netvrdím, že tam jsou korejské titulky! Psal jsem že od 59:09 titulky chybí a potom jsou o minutu a půl posunuté dopředu = takže pokud neumíš korejsky = film je v korejštině = tak jsi v prdeli, protože české titulky 2 minuty chybí. a o 90 sec se neshodují s obrazem. Na sledujserialy to vyřešili tak, že 2 minuty co chybí tak vystřihli a zbytek posunuli... jinde to je nekoukatelné...
https://sledujserialy.io/episode/vincenzo-s01e08 viz komentáře
https://serial.kukaj.io/vincenzo/S01E08 viz komentáře
Bohužel je to přesně jak píši... 2 minuty titulků úplně chybí a kdyby po 2 minutách titulky pokračovaly tak se nic neděje, jenže pro titulky je to 2 minutové okno zkráceno na 30 vteřin, Takže 30 vteřinvmluví korejsky a nejsou titulky a po 30 vt naběhnou titulky které tam ještě minutu a půl nemají co dělat a tak je to až do konce o minutu a půl nesouhlasí s dějem. A přesně tak to je s titulky staženými zde. Složka Binsenjo-S01E08(0000349667) se souborem Binsenjo S01E08.srt
uploader27.4.2022 20:34 vasabi odpovědět

reakce na 1488856


Tak to nevím co máš za titulky, ale tyhle to určitě nejsou. Žádnou korejštinu tam nevidím.
27.4.2022 20:00 Stormform odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou DOJEBANÝ NA MAX. od 59:09 kdo neumí korejsky tak má smůlu až do konce epizody. PROBLÉMY JSOU DVA : 1. od 59:09 do 1:00:59 titulky CHYBÍ.
PROBLEM č.2. od 59:33 jdou titulky které mají být až od 1:00:59, takže se zobrazují cca o 1m30 dříve. Sledoval jsem na kukaj.to a potom jsem si titulky stáhnul zde a nic se nezměnilo.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
top gun
Děkuji, že to překládáš. Ale nebylo by lepší nejdřív dopřekládat třetí řadu a až pak se pustit do čt
Dam par hlasu kdo to prelozi ;]Můžu klidně pomoct přeložit :)DikyZajímavé.... Poprosím o překladProsím o cz, sk překlad....Kedy budú ??Kedy budú
Škoda, že k tomuto filmu nejsou české nebo slovenské titulky.
Ahoj, viem, no keď som zapísal film do rozpracovaných lepšia verzia nebola :D
Čeká se teď všude, protože překladatelů je málo a jsou velmi vytížení díky startu dvou velkých služe
Jj to by ještě šlo... Akorát Netflix vydává stylem všechno hned a možná je taky rozdíl co je přímo o
Svůj první film jsem překládal z angličtiny a ruštiny také měsíc, tak se toho neboj a pusť se do pře
Když k tomu přičteš týden, tak to může i sedět:-). Děje se to jak na HBO tak na Netflixu.
Asi máš pravdu tohleto není jestli, ale spíše kdy.
U 6 série 9-1-1 předpokládám, že to bude fungova
:-)https://www.youtube.com/watch?v=Vrp-eLFmErI
Už je to venku.
Men.2022.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP
S jinými tituly to nemá cenu porovnávat. Nemá to žádnou logiku.
Jenom nestíhají. Nic víc za tím nehledej. Musejí doplnit kupu věcí a hlavní lákadlo služby je dabing
Teď jsem se díval pro zajímavost a Lonestar to má defacto stejné po 10 epku CZ dabing a pak už vůbec
Určitě zatím ze strany Disney je to velká bída. Navíc pochybuji, že budou SK titulky na Disney takže
To je jakoby ani nebyla 9-1-1 jsem se nikdy nedíval s CZ dabingem snad ani. Zatím to nenahodili pro
Faith Under Fire 2018 HDTV verzeAch jo...
Moc díky, skvělý seriál, těším se na 7 díl :-)
Nikoliv, omlouvám se. Bylo to určené fate7. Omyl. Bohužel se tady nemúže mazat.
Filmy nevycházejí, vycházejí knihy. Filmy nají premiéru (třeba i na streamu) nebo se uvádějí.


 


Zavřít reklamu