Blade Runner 2049 (2017)

Blade Runner 2049 Další název

 

Uložil
IDžOR Hodnocení uloženo: 30.12.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 2 927 Naposledy: 18.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 627 890 176 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro Blade.Runner.2049.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu: Já, tedy IDžOR
Velké díky za korekci patří: Holesinska.M

Verze titulků: 20171231v4

Bude-li třeba úprav nebo časování, provedu sám.
Případně po dohodě.

Určitě sedí na verze:
Blade.Runner.2049.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

Enjoy ;-)
IMDB.com

Titulky Blade Runner 2049 ke stažení

Blade Runner 2049 (CD 1) 4 627 890 176 B
Stáhnout v jednom archivu Blade Runner 2049
titulky byly aktualizovány, naposled 31.12.2017 2:32, historii můžete zobrazit

Historie Blade Runner 2049

31.12.2017 (CD1) IDžOR úprava úpravy úpravy
31.12.2017 (CD1) IDžOR Úprava. (správné časování).
31.12.2017 (CD1) IDžOR Další úpravy
30.12.2017 (CD1) IDžOR Původní verze

RECENZE Blade Runner 2049

4.1.2018 19:05 abarin odpovědět
bez fotografie
Na BD posunout cca o 13,5 dekundy dopředu
4.1.2018 17:00 mario33 odpovědět
bez fotografie
Prosim o prečas Blade.Runner.2049.2017.1080p.BluRay.AVC.TrueHD.7.1.Atmos-FGT Dakujem
4.1.2018 10:01 siddhart odpovědět
bez fotografie
mohl bych požádat o precas na Blade.Runner.2049.2017.PROPER.BDRip.x264-COCAIN ? Dekuji
3.1.2018 20:46 Romi odpovědět
bez fotografie
dik -12,5s a sedi aj na Blade.Runner.2049.2017.720p.BluRay.x264-SPARKS
2.1.2018 21:48 eles36 odpovědět
bez fotografie
dik
2.1.2018 20:36 madpavel Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1123991


Tyto jsem nezkoušel, ale jiná nahraná verze na to sedí.
2.1.2018 20:35 madpavel Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1123915


Na to sedí už jiné nahrané titulky IDžOR.
1.1.2018 17:11 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Děkuji Ti za Tvou práci a Tvůj čas.Přeji hezký Nový Rok! Ahoj
31.12.2017 19:23 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji
31.12.2017 17:30 majkl2793 odpovědět
na verzi od fgt nesedí??
31.12.2017 16:32 depaje odpovědět
bez fotografie
Ty kluku jeden ušatej - dneská ráno jsem dokoukal prvního Blade Runnera, to jsi mi na Silvestra udělal velkou radost s přečasem na AMZN :-). Díky moc a přeju hezký Nový Rok!
31.12.2017 11:38 lemnicka odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na Blade.Runner.2049.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT děkuji.
31.12.2017 9:04 anton.keder odpovědět
bez fotografie
ďakujem
uploader31.12.2017 5:40 IDžOR odpovědět

reakce na 1123868


Ano, je to tak, jak píšeš. Ale určitě díky za konstruktivní kritiku, cením si toho.
31.12.2017 4:12 peatroz66 odpovědět
bez fotografie
ještě mě tam praštilo 2:00:49 - doufám, že jsi byl s produktem spokojen (jasně, dívá se ni, ale to ještě neznamená, že na ni mluví - dívá se na produkt, který se chystá zničit a o kterém ve stejném duchu s Goslingem už mluvila v čase 33:06), jinak super

edit: těsně před odesláním koukám, že jsi od půlnoci dělal celkem 3x update, kde je všechno opraveno, včetně těch dalších věcí z diskuse vedle, takže mi došlo, že ten první upload byl vlastně jen přečas původní verze - měl jsem ještě chvilku počkat, já myslel, že už je to ta revidovaná verze
31.12.2017 0:03 peatroz66 odpovědět
bez fotografie
díky za titulky, čekal jsem na revidovanou verzi, tak si to pouštím až teď, jsem cca na hodině, ponechal jsi původní překlad skin job (imho velká chyba) i raw data (není vysloveně chyba, spíš otázka citu, ano, používá se to, ale tady by se opravdu lépe hodily výrazy, které ti byly doporučovány)

teď jsem se dostal na 59:16 "právě opouštíte lepší Los Angeles" - Greater Los Angeles je název pěti okresů (Ventura County, San Bernardino County, Riverside County, Los Angeles County, Orange County), tedy je to více než samotné město Los Angeles a méně než celá losangeleská metropolitní area - jak to přesně přeložit jedním slovem nevím, nejpřesnější by asi bylo ŠIRŠÍ LOS ANGELES, ale to působí divně, doporučil bych úplně obyčejné "PRÁVĚ OPUŠTÍTE LOSANGELESKOU OBLAST"

jdu to dokoukat, kdyžtak ještě písnu, pokud mě něco vyloženě praští

mínus 14 sekund a sedí na verzi 1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO (a z ní odvozená 720p.WEB-DL.MkvCage verze)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ide to pomalšie, ako som čakal. Najpresnejší je totiž fínsky preklad, aj keď je dosť krátený, takže
Tak snáď titulky majú prednosť pred Spider manom, to dohráš hockedy haha :D /s
dík za ochotu a čas
THE FIRST PURGE 2018.1080P.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.MKV
Bude z toho niečo?
opravdu je potřeba zadávat požadavek na něco, co už titulky má? proč?
The.Innocents.S01.WEBRip.XviD-FUM[ettv] 3.3 GB

https://1337x.to/search/The+Innocents/1/
Drama, R
možná že už v pátek bude BD rip venku ...
2
00:00:25,921 --> 00:00:29,698
překlad a časování: regrooo


450
00:42:46,894 --> 00:42:47,89
Děkuji :-)Genius.S02.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA
Pokracovanie upesnej serie z dielen National Geographic - Picasso. Prva seria o Albertovi Einsteinov
Korekci ti klidně udělám :) kdyžtak můj nick, za ním 2004, pak zavináč a na centrumu :)
Velké díky za překlad :)elcharvatova: Na BluRay verzie?
účet založený dnes a dnes na tomto serveru i končíš. vzít něčí titulky a vyměnit jeho nick za svůj?
Juchuuuu,veľmi sa teším a Ďakujem
Koukni na můj profil, budu překládat všechny epizody a serie
Mně se to stává pravidelně každý den už asi dva měsíce, vždy při prvním kliknutí na titulky v sekci
Jdu na to :)Budeš ještě překladat Ranch ?
The.First.Purge.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
bezva, moc se těším, díky
Přeložil by některý recesista tuto cirka tříminutovou tzv. reklamu od Romana? Prý je docela vtipná a
Tak jsou věci co se překládají "minutu potom co vyjdou"... Čekal jsem asi větší nával... :D
Nejake info o stavu ?
Mám síce nainštalovaný uBlock, ale tu ho mám vypnutý. A občas mi to spraví, aj keď je stránka už dlh
Co takhle Revolut?? Je to zdarma a platby od kohokoliv a od kudkoliv zdarma a hned, i se směnou za s
Na verzi The First Season 1 1080p HULU WEB-DL stačí ubrat 7-8 sekund u prvního dílu. A sedí to perfe
Info o stavu ?dakujem za titulky, len si tam oprav I za l