Boss S01E04 (2011)

Boss S01E04 Další název

Boss S01E04 - Slip 1/4

Uložil
bez fotografie
Kooha Hodnocení uloženo: 6.2.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 451 Naposledy: 15.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 237 568 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Boss.S01E04.HDTV.XviD-LOL.[VTV] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Boss S01E04 ke stažení

Boss S01E04 (CD 1) 576 237 568 B
Stáhnout v jednom archivu Boss S01E04
Ostatní díly TV seriálu Boss (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 8.3.2012 9:39, historii můžete zobrazit

Historie Boss S01E04

8.3.2012 (CD1) Kooha Korekce
7.2.2012 (CD1) Kooha Ten špatnej řádek je opravenej
6.2.2012 (CD1) Kooha Opraveny drobné nedostatky
6.2.2012 (CD1) Kooha Původní verze

RECENZE Boss S01E04

uploader6.4.2013 22:23 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 612052


tak to v poklidu dokoukej, při posledním díle první sezóny jsem ani nedutal. druhá řada je přeložená taky a stejně dobrá
6.4.2013 20:39 alenka48 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
fakt dobrý seriál, užívam si to, bez tituliek by som nemohla. Dík.
6.10.2012 20:20 letkvar odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.3.2012 19:02 KingofHnujs odpovědět
bez fotografie
dakujem ;-)
uploader8.2.2012 4:21 Kooha odpovědět
bez fotografie
Sakra tam měl být admin a ne admil. Píšu to na mobilu a nejde mi to. Sorry
uploader8.2.2012 4:19 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 460787


Já jsem to neřešil, páč jsem si říkal, když z toho něco uberu, tak by se mihla stát úplně stejná věc. Navíc by to mohl být ještě větší průšvih a měl jsem dojem, že by bylo třeba pro někoho zavádějíici. Když to takhle admil vysvětlil a obhájil, já proti tomu nic nemám a příště si dám pozor
8.2.2012 4:03 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
A-HA... diky za vysvetleni... ja titulky nikdy nenahraval, jen me to zajimalo, co to znamena (a nepodarilo se mi to vygooglit :o)
8.2.2012 3:49 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 460786


to je text, který si tam přidá někdo, kdo ten torrent dál šíří. dalším příkladem je třeba eztv. a stejně tak si tam může dát někdo toho "Strejdu Vomáčku". do releasu to nepatří a mělo by to dojít každému, kdo přemýšlí, a kdo si přečte informace s příklady, jak vyplnit kolonku release... kdo nečte, nic neví...
8.2.2012 3:09 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 460387


A-HA... tak jinak, mam to casto v nazvu souboru spolu s ostatnimi udaji o releasu... tedy z meho pohledu je udaj spravny - titulky sedi k souboru, ktery mam... cimz chci rict, ze autor titulku to tam asi dal v dobre vire - stejne jako ja si myslel, ze to k nazvu releasu patri... a tudiz ho IMHO netreba za to plisnit...
BTW, muzu se zeptat, co to [VTV] znamena?
7.2.2012 11:30 Jack_bauer odpovědět
bez fotografie

reakce na 460498


dakujeeem :-) snad uz to potom pojde
uploader7.2.2012 11:04 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 460493


nevím jak se to mohlo stát, už to posílám opravené
7.2.2012 10:47 vidra odpovědět

reakce na 460485


tak buď konkrétní řádek smažeš nebo tam ten čas dopíšeš... jinými slovy odstraníš syntaktickou chybu (nebo počkáš, až to udělá autor titulků)
7.2.2012 10:06 Jack_bauer odpovědět
bez fotografie

reakce na 460482


a ako to mam teda spustit?
7.2.2012 9:58 vidra odpovědět

reakce na 460477


protože je na řádku 3074 syntaktická chyba (chybí tam časový údaj).
jinak titulky neprošly kvalitativním testem na "by jste" :-)
7.2.2012 9:20 Jack_bauer odpovědět
bez fotografie
aj ja dakujem za titulky,ale chcem sa opytat, preco ked si chcem pustit 4 diel, tak mi vypise syntax error at line 3074??? :-(
7.2.2012 9:05 davede odpovědět
bez fotografie

reakce na 460446


To Kooha: díky za rychlou reakci; psal jsem jen o dílu 04 (další jsem zatím neviděl), takže ještě jednou dík za title - případně napíšu reakci na titulky dalších 4 dílů
uploader7.2.2012 0:38 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 460409


už jsem tenhle díl upravil. Bylo tam pár chybek co jsem si pak co jsi sem napsal uvědomil, že jsem špatně formuloval. už jsem to opravil a bude to tady
7.2.2012 0:30 alsy odpovědět
Díky za tvoji práci, snad to nebude úplně mimo mísu na seriál už se dlouho těším a konečně jsou subs na všechny díly.P.S. ty dva v cz by bodly, držím palce ať je chuť ;-)
6.2.2012 22:16 davede odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky. Z vlastní zkušenosti vím, že je to těžká práce. Ale přesto - některé dialogy jsou "Lost in Translation" a nedávají smysl. Tento kvalitní seriál by si zasloužil, aby překlad někdo ještě doprecizoval.
uploader6.2.2012 21:59 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 460389


já ti rozumím co tim chceš říct. jestli bude čas, podívám se na to
6.2.2012 21:52 pavka odpovědět
bez fotografie
Veliké díky. Myslíš, že bys mohl udělat titulky (až budeš mít čas) ještě na 2. a 3. díl. Mně slovenské titulky nevadí, u některých seriálů je i mám, ale vadí mi, když je to pomíchané.
6.2.2012 21:51 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 460383


s releasem to nemá nic společnýho, to tam stejně tak můžeš mít [Strejda Vomáčka] a pro release to má nulovou informační hodnotu, protože to k releasu nepatří.
6.2.2012 21:47 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 460368


to [VTV] mam v nazvu releasu taky - co je presne spatne?
6.2.2012 21:31 MoiJe odpovědět
Dakujem!
6.2.2012 21:26 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 460358


píšu si tvůj nick do deníčku. všechny minulé uploady jsi zprasil a u všech jsem opravoval názvy. tento díl jsi nahrál dnes a dnes jsou titulky na serveru. mlátit takový po hlavě málo... a necpi do kolonky release nějaké [VTV]...
uploader6.2.2012 21:04 Kooha odpovědět
bez fotografie
máte to tady, někdy to holt trvá než to sem dají no. sorry za to, že to byla takhle na přeskáčku, ale nyní to máte už konečně kompletní. když jsem koukal na tem poslední osmý díl, zůstal jsem s otevřenou hubou a nechápal jsem co dokázali vymyslet. opravdu hodně dobrej seriál za dlouhou poslední dobu, u nás zatím o něj moc lidí prakticky nejeví zájem. asi to téma moc nikomu nesedí, ale ty neskutečný dialogy a jak tam prakticky není hluchého místa...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mrknem na to, ale neviem prečo si si zrovna toto vybral, pripadá mi to na dopoludňajšie ORF1 Oki-Dok
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky
premiera v americkych kinach je 7.12., v Europe az v januari
Ja tiež, hrá tam môj obľúbený herec :) Preklad bol už zapísaný do Rozpracovaných :)
Jupííí, díky moc :)ja moc prosím
Kdyby bylo potřeba, klidně mohu s titulkami do budoucna pomoct. ;)
díky :-)Předem děkuji a budu se těšit.
7point varuje: Vypnutí adblockerů způsobuje okamžité zmizení Lenina. ;)
Ked sa to bude dat stiahnut, prelozim, zatial som to nenasla :)
Chtěl by to někdo přeložit?
Myslím, že toto je velmi důležité, stálo by to za překlad, děkuji předem.
Fakt není nikdo, koho by zajímala tahle zajímavost?
Room.237.2012.1080p.BluRay.x264-IGUANA
Je to asi fakt zajímavý film, prosím taky o překlad,
Backstabbing.for.Beginners.2018.1080p.BluRay.x
spoznaj svojich komunistov
https://sk.wikipedia.org/wiki/Vladimir_I%C4%BEji%C4%8D_Lenin
https://sk
Preco sa mi zobrazuje pri nacitani stranky masovy vrah, vdaka ktoremu zomrelo niekolko milonov ludi?
Tiež sa pripájam k žiadosti
OK, jdu do toho.
Uvedený odhad platí pro první, možná i druhý díl, další se pokusím dohnat do vydá
Moc se tesim ze to prekladas a velke DEKUJI :)
Díky moc
ke stažení na uložto i webshare pod Heal (2017)
a k zakoupení za 4,99$ na healdocumentary com ^_^
:DD vdaka :DDdiky moc.. ;)
Děkuji, děkuji, je to skvělý seriál! Tak skvělý, že mě donutil koukat se s anglickými titulky, ale r