Boss S01E04 (2011)

Boss S01E04 Další název

Boss S01E04 - Slip 1/4

Uložil
bez fotografie
Kooha Hodnocení uloženo: 6.2.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 454 Naposledy: 10.12.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 237 568 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Boss.S01E04.HDTV.XviD-LOL.[VTV] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Boss S01E04 ke stažení

Boss S01E04 (CD 1) 576 237 568 B
Stáhnout v jednom archivu Boss S01E04
Ostatní díly TV seriálu Boss (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 8.3.2012 9:39, historii můžete zobrazit

Historie Boss S01E04

8.3.2012 (CD1) Kooha Korekce
7.2.2012 (CD1) Kooha Ten špatnej řádek je opravenej
6.2.2012 (CD1) Kooha Opraveny drobné nedostatky
6.2.2012 (CD1) Kooha Původní verze

RECENZE Boss S01E04

uploader6.4.2013 22:23 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 612052


tak to v poklidu dokoukej, při posledním díle první sezóny jsem ani nedutal. druhá řada je přeložená taky a stejně dobrá
6.4.2013 20:39 alenka48 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
fakt dobrý seriál, užívam si to, bez tituliek by som nemohla. Dík.
6.10.2012 20:20 letkvar odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.3.2012 19:02 KingofHnujs odpovědět
bez fotografie
dakujem ;-)
uploader8.2.2012 4:21 Kooha odpovědět
bez fotografie
Sakra tam měl být admin a ne admil. Píšu to na mobilu a nejde mi to. Sorry
uploader8.2.2012 4:19 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 460787


Já jsem to neřešil, páč jsem si říkal, když z toho něco uberu, tak by se mihla stát úplně stejná věc. Navíc by to mohl být ještě větší průšvih a měl jsem dojem, že by bylo třeba pro někoho zavádějíici. Když to takhle admil vysvětlil a obhájil, já proti tomu nic nemám a příště si dám pozor
8.2.2012 4:03 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
A-HA... diky za vysvetleni... ja titulky nikdy nenahraval, jen me to zajimalo, co to znamena (a nepodarilo se mi to vygooglit :o)
8.2.2012 3:49 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 460786


to je text, který si tam přidá někdo, kdo ten torrent dál šíří. dalším příkladem je třeba eztv. a stejně tak si tam může dát někdo toho "Strejdu Vomáčku". do releasu to nepatří a mělo by to dojít každému, kdo přemýšlí, a kdo si přečte informace s příklady, jak vyplnit kolonku release... kdo nečte, nic neví...
8.2.2012 3:09 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 460387


A-HA... tak jinak, mam to casto v nazvu souboru spolu s ostatnimi udaji o releasu... tedy z meho pohledu je udaj spravny - titulky sedi k souboru, ktery mam... cimz chci rict, ze autor titulku to tam asi dal v dobre vire - stejne jako ja si myslel, ze to k nazvu releasu patri... a tudiz ho IMHO netreba za to plisnit...
BTW, muzu se zeptat, co to [VTV] znamena?
7.2.2012 11:30 Jack_bauer odpovědět
bez fotografie

reakce na 460498


dakujeeem :-) snad uz to potom pojde
uploader7.2.2012 11:04 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 460493


nevím jak se to mohlo stát, už to posílám opravené
7.2.2012 10:47 vidra odpovědět

reakce na 460485


tak buď konkrétní řádek smažeš nebo tam ten čas dopíšeš... jinými slovy odstraníš syntaktickou chybu (nebo počkáš, až to udělá autor titulků)
7.2.2012 10:06 Jack_bauer odpovědět
bez fotografie

reakce na 460482


a ako to mam teda spustit?
7.2.2012 9:58 vidra odpovědět

reakce na 460477


protože je na řádku 3074 syntaktická chyba (chybí tam časový údaj).
jinak titulky neprošly kvalitativním testem na "by jste" :-)
7.2.2012 9:20 Jack_bauer odpovědět
bez fotografie
aj ja dakujem za titulky,ale chcem sa opytat, preco ked si chcem pustit 4 diel, tak mi vypise syntax error at line 3074??? :-(
7.2.2012 9:05 davede odpovědět
bez fotografie

reakce na 460446


To Kooha: díky za rychlou reakci; psal jsem jen o dílu 04 (další jsem zatím neviděl), takže ještě jednou dík za title - případně napíšu reakci na titulky dalších 4 dílů
uploader7.2.2012 0:38 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 460409


už jsem tenhle díl upravil. Bylo tam pár chybek co jsem si pak co jsi sem napsal uvědomil, že jsem špatně formuloval. už jsem to opravil a bude to tady
7.2.2012 0:30 alsy odpovědět
Díky za tvoji práci, snad to nebude úplně mimo mísu na seriál už se dlouho těším a konečně jsou subs na všechny díly.P.S. ty dva v cz by bodly, držím palce ať je chuť ;-)
6.2.2012 22:16 davede odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky. Z vlastní zkušenosti vím, že je to těžká práce. Ale přesto - některé dialogy jsou "Lost in Translation" a nedávají smysl. Tento kvalitní seriál by si zasloužil, aby překlad někdo ještě doprecizoval.
uploader6.2.2012 21:59 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 460389


já ti rozumím co tim chceš říct. jestli bude čas, podívám se na to
6.2.2012 21:52 pavka odpovědět
bez fotografie
Veliké díky. Myslíš, že bys mohl udělat titulky (až budeš mít čas) ještě na 2. a 3. díl. Mně slovenské titulky nevadí, u některých seriálů je i mám, ale vadí mi, když je to pomíchané.
6.2.2012 21:51 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 460383


s releasem to nemá nic společnýho, to tam stejně tak můžeš mít [Strejda Vomáčka] a pro release to má nulovou informační hodnotu, protože to k releasu nepatří.
6.2.2012 21:47 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 460368


to [VTV] mam v nazvu releasu taky - co je presne spatne?
6.2.2012 21:31 MoiJe odpovědět
Dakujem!
6.2.2012 21:26 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 460358


píšu si tvůj nick do deníčku. všechny minulé uploady jsi zprasil a u všech jsem opravoval názvy. tento díl jsi nahrál dnes a dnes jsou titulky na serveru. mlátit takový po hlavě málo... a necpi do kolonky release nějaké [VTV]...
uploader6.2.2012 21:04 Kooha odpovědět
bez fotografie
máte to tady, někdy to holt trvá než to sem dají no. sorry za to, že to byla takhle na přeskáčku, ale nyní to máte už konečně kompletní. když jsem koukal na tem poslední osmý díl, zůstal jsem s otevřenou hubou a nechápal jsem co dokázali vymyslet. opravdu hodně dobrej seriál za dlouhou poslední dobu, u nás zatím o něj moc lidí prakticky nejeví zájem. asi to téma moc nikomu nesedí, ale ty neskutečný dialogy a jak tam prakticky není hluchého místa...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
hodnocení je evidentně zfalšovaný, pevně doufám, že to bude ještě daleko horší ;-)
widows cz titulkyjjUrob si sam ,asi
Ludia nechcu prekladat filmy, ktore si chcem pozriet, tak su lenivi. Nauc sa anglicky lenivec a bude
Když to klapne, tento týden.
Těším se na titulky a předem posílám hlas.
Prosím o překlad.
Tý jo, tak daleko jsem teda ještě nedošla, já zatím žádnou krev neviděla :-D Dík za tip, už letím pr
předem díkrád bych překlad..
Diky za preklad. Akurat budem musiet pri sledovani znova podlozit tv lavorom kvôli mnozstvu krvi.
Prosím bude někdo překládat?
díky, těším se na tvé titulky... dobrý výběr !! :-)
děkuju ti, že na tom děláš a také za výběr filmu !! :-) ahoj...
Prosím moc o titulky k dílům: 6+7+8...Díky moc!!!!
Vdaka...nie su anglicke titulkyNení zač, zatím se mi taky líbí :-)
Předem moc děkuju za titulky. Už se nemůžu dočkat!
Prosím o preklad a vopred ďakujem.Paráda :) tak hodně štěstí.
Ale no tak jasně. Funguje to všude stejně, že většina prostředků jde na výdaje plynoucí z uložení va
Take se připojuji s žádostí, ale jak píše někdo, asi to nevznikne dříve, že to opravdu vydají ofiko
Tak v jednom roce těžko natočí dva filmy. :)
Je to vykleštěná PG13 verze Deadpoola 2 s pár novýma s
Verzia, na ktorú prekladám, ich má ako anglické hardcoded titulky, takže s ich prekladom nebude prob
To jsem nevěděl,myslel jsem že upekly něco novýho,bláznivýho
To by bylo bezva, kdybys to přeložil.
Pokud by se někde objevily použitelné anglické titulky, tak bych na to mrknul, ale časovat se mi to
Pokud budou použitelné EN titulky, tak bych to přeložil, ale zatím nikde nejsou a ve filmu jsou bohu