Breakout Kings S01E01 (2011)

Breakout Kings S01E01 Další název

Pilot 1/1

Uložil
Miki226 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.3.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 259 Naposledy: 12.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 783 448 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV-LOL, 720p DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První díl nového seriálu. Hodně ho přirovnávají k Prison Break, ale je to spíš něco jako Chase. Uvidíte, jak se vám to bude líbit.
Užjte si to :-)
IMDB.com

Titulky Breakout Kings S01E01 ke stažení

Breakout Kings S01E01
366 783 448 B
Stáhnout v ZIP Breakout Kings S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Breakout Kings (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Breakout Kings S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Breakout Kings S01E01

5.4.2012 13:23 VeselyISmutny odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce. Díky

Bude přačas na Breakout.Kings.S01E01.DVDRip.XviD-DEMAND ?
20.1.2012 22:25 SZoja odpovědět
bez fotografie
diky moc
21.3.2011 21:18 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
sem měl trochu času tak sem tam něco opravil nějaký překlepy skloňování jména Shea a Virgin - Panic a ještě asi něco už nevim :-)

příloha Breakout.Kings.S01E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
15.3.2011 17:42 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
13.3.2011 6:54 wolfhunter odpovědět
Díky moc
12.3.2011 8:44 fab007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
12.3.2011 7:35 jandivis odpovědět
naproto skvělé :-) děkuji vřele :-D
11.3.2011 19:16 Janna7 odpovědět
bez fotografie
Dííííky moc :-) Budeš překládat i dál? :-)
11.3.2011 8:33 swath odpovědět
bez fotografie
moc díky těsíme se na další díl
uploader11.3.2011 8:02 Miki226 Prémiový uživatel odpovědět
Co bych pro vás neudělala :-D
11.3.2011 7:22 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky moc, jsi hodná že jsi to přeložila :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)