Bron/Broen S04E01 (2011)

Bron/Broen S04E01 Další název

Most, The Bridge 4/1

Uložil
jaCUBE Hodnocení uloženo: 3.1.2018 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 957 Celkem: 957 Naposledy: 20.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 945 830 304 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bron.S04E01.SWEDiSH.720p.HDTV.x264-xD2V Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
═══════╣ O PŘEKLADU ╠═══════
Tak fajn. Čtvrtá řada. Jdeme na to, děcka.

Vysvětlivky:
• Hinseberg: vězení ve Švédsku
• Rudý říjen: reference na listopadovou revoluci v Sovětském svazu, kdy se moci chopili bolševici (komunisti)
• Carsten Niebuhrs Gade: ulice v centru Kodaně
• Peberholm: malý umělý ostrov poblíž Kodaně, kde se nachází výjezd z tunelu přímo na most, který dal seriálu jméno


═══════╣ O TITULCÍCH ╠═══════
Sedí na:
► Bron.S04E01.SWEDiSH.720p.HDTV.x264-xD2V
    ├── ✘ Se švédskými titulky v obraze (hardsubs)
    ├── ✘ S logem SVT1 v obraze
► Broen S04E01 720p x264-StB
    ├── ✔ Bez hardsubs
    ├── ✘ S logem NRK v obraze
► Broen.S04E01.720p.Amedia
    ├── ✔ Bez hardsubs
    ├── ✘ S logem NRK v obraze
    ├── Obsahuje dvě audio stopy, primární je ruská, pozor na to

Jakékoliv časování a úpravy jsou dovoleny (ba přímo podporovány).
S titulky si dělejte, co chcete – licence WTFPL.


═══════╣ ★ ★ ★ ╠═══════
Budu vděčný za náměty, připomínky, pochvaly či jakoukoliv zpětnou vazbu ve zdejších komentářích.
A hlas? No ten samozřejmě potěší. :-)
IMDB.com

Titulky Bron/Broen S04E01 ke stažení

Bron/Broen S04E01 (CD 1) 945 830 304 B
Stáhnout v jednom archivu Bron/Broen S04E01
Ostatní díly TV seriálu Bron/Broen (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 5.1.2018 12:48, historii můžete zobrazit

Historie Bron/Broen S04E01

5.1.2018 (CD1) jaCUBE Oprava překlepu.
3.1.2018 (CD1) jaCUBE Původní verze

RECENZE Bron/Broen S04E01

20.1.2018 12:51 sabog odpovědět
bez fotografie
Vďaka za preklad. Sedia aj na the.bridge.2011.s04e01.480p.web.dl.x264.rmteam.mkv a The.Bridge.2011.S04E01.720p.NRK.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTW (švédske audio, bez HS, logo NR TV).
16.1.2018 23:33 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky. :-)
15.1.2018 19:59 bohuslaf odpovědět

t h a n x
7.1.2018 23:58 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
6.1.2018 14:45 Vierka88 odpovědět
bez fotografie
díky!
4.1.2018 21:44 dejv997 odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc za titulky :-) Nakonec jsem sledoval verzi Bron S04E01 Nordic 720p x.264-StB, titulky sedí, teď jen doufat, že bude tato verze k dispozici co nejdříve i u dalších dílů.. :-)
4.1.2018 20:29 Dejvoo odpovědět
bez fotografie
Prosim vas, odkial ste stihali tento diel? Na mne znamych torrentoch som ho vobec este nenasiel. Vdaka.
4.1.2018 11:40 tamca_k odpovědět
bez fotografie
díky moc
3.1.2018 23:32 janajele odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
3.1.2018 22:19 mag86 odpovědět
Dííííky!
3.1.2018 19:03 alenka48 odpovědět
bez fotografie
Wow, super prekvapenie v Novom roku !
3.1.2018 17:19 faldicek odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi Bron S04E01 Nordic 720p x.264-StB
3.1.2018 16:51 Mikkelo odpovědět
Diky moc.
3.1.2018 16:04 Puma_sk odpovědět
Ďakujem pekne ;-) :-)
3.1.2018 15:49 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1124619


Ok díky moc :-)
uploader3.1.2018 15:45 jaCUBE odpovědět

reakce na 1124619


Jak je to na Facebooku... It's complicated. :-) Prostě sáhni po TWA a nic (si) tím nezkazíš. Trust me. :-)
uploader3.1.2018 15:44 jaCUBE odpovědět

reakce na 1124616


Všechny verze mají kombinované audio dánštiny-švédštiny, tj. originální znění. Amedia má navíc ruský voiceover, pokud ses učil na základní škole, třeba se bude hodit, ale já fakt ne-e. :-)

Otitulkované verze mají jen komplementární části s titulky. Dánská verze má dánské titulky když mluví Švédi a vice versa. U TWA je důležité, že to je WEB-DL a podařilo se jim nějak zrušit titulky úplně. Saga mluví úplně stejně, jako všude jinde. Bez obav.
3.1.2018 15:42 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět
takže TWA je primární jazyk RUS ?
uploader3.1.2018 15:41 jaCUBE odpovědět

reakce na 1124615


Obě jsou dobré. U TWA nemusíš řešit, že je tam duální audio stopa v ruštině. Já se napoprvé lekl, co se s Henrikem stalo. :-) Obě každopádně mají logo televize v obraze. Zřejmě bude třeba počkat na bluray, což bude za dlouho.
3.1.2018 15:39 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět
ta verze Broen.S04E01.DANiSH.720p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA je dánsky co ?
3.1.2018 15:36 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1124614


a jakou doporučuješ ? z těch dvou verzí ?
uploader3.1.2018 15:34 jaCUBE odpovědět

reakce na 1124612


Broen.S04E01.DANiSH.720p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA je bez hardsubs, tam kde vždy.
Broen.S04E01.720p.Amedia rovněž nemá hardsubs, dá se vygooglit.
3.1.2018 15:31 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět
Ahoj, máte někdo verzi bez titulků ?
3.1.2018 15:05 Adrian Hates odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji! :-)
3.1.2018 14:02 Jan9 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader3.1.2018 13:53 jaCUBE odpovědět

reakce na 1124573


Děkuji za upozornění. Trochu mě vyděsil ten ruský voiceover. :-D
3.1.2018 13:43 Palo70 odpovědět
bez fotografie
Skvele! Vdaka!
uploader3.1.2018 13:34 jaCUBE odpovědět

reakce na 1124559


Děkuji, maestro. Skutečně bez hardsubs, úleva pro oči. Přečasované titulky nahrané v premium sekci.
uploader3.1.2018 13:30 jaCUBE odpovědět

reakce na 1124575


Různě po internetu, ale co se ke mně dostane, tak se snažím dávat na největší české _úlož_iště, kde to lze posléze i vyhledat.
3.1.2018 13:05 dejv997 odpovědět
bez fotografie
Ahoj všem, můžu se jen zeptat, kde 4. sérii stahujete? :-D Ne mě známých trackerech (TPB, KCKASS, 1337, ISOHNT) jsem zatím žádnou verzi nenašel...
3.1.2018 13:04 maskork odpovědět
bez fotografie
Vdaka sedia aj na verziu Broen.S04E01.720p.Amedia ktora je bez titulkov v obraze.
3.1.2018 12:57 ceruza odpovědět
bez fotografie
ĎAKUJEME mockrát!
3.1.2018 12:31 bmbm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1124558


Koukni do gmailu :-)
uploader3.1.2018 12:17 jaCUBE odpovědět

reakce na 1124556


Jů. Vážně? Rád udělám, ale musím nejdříve stáhnout. Nevím, jestli tohle mé zdroje obsahují. Nejsem na privátních trackerech, zkusím podívat. Při nejhorším by upload přišel vhod, mrk mrk. :-)
3.1.2018 12:12 bmbm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Můžu poprosit o přečas na Broen.S04E01.DANiSH.720p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA ? Nejsou tam hardcoded subtitles. Díky moc.
3.1.2018 11:51 Alabastro odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.1.2018 11:23 wolfhunter odpovědět
Díky
uploader3.1.2018 11:22 jaCUBE odpovědět

reakce na 1124544


Podle tvůrců jde však o rozloučení se seriálem jako celkem. Navíc má poslední série pouze osm epizod. Ale tak si užijme Sagu naposledy. :-)
3.1.2018 11:15 olinciny odpovědět
díky moc, to parádní překvápko, netušila jsem, že ještě bude pokračování, ještě jednou díky
3.1.2018 11:06 milan.b odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Bolo by možné preložiť E3 Curing Cancer???
Bolo by to pre moju známu ktorá trpí rakovinou a toto by
ENG-subtitles ( načasované titulky pro JustMeeKatie ) Good luck!
https://www.opensubtitles.org/en/
ENG-subtitles ( načasované titulky pro JustMeeKatie )
https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/72
ENG-subtitles ( načasované titulky pro JustMeeKatie )
https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/72
jo a ještě bych dodal, že závěrečné titulky to má delší než Titanic nebo Harry Potter :-)) - ale k
ještě bych dodal na Němce překvapivě podmanivá hudba u této romantické komedie včetně závěru ....
za pokus nic nedám - má to jen tři žádosti - kdyby někoho tato praštěná oddechovka (IMDB 6,6) zaujal
Pánové, oběma vřelé díky, dobří lidé ještě žijí. Určitě by to šlo ještě nějak zestručnit, protože to
Dívám se, že CavaniCZ mě předběhl, takže jsem se nemusel tak rozepisovat :DD
ještě k tomu the count goes to three and two - count je specifické slovo pro počítání striků a ballů
už mi to došlo :) not counting foul balls past two strikes - nepočítejme foul bally po 2 stricích. V
??? not counting foul balls past two strikes ???
Past two strikes není chyba ve scénáři, ani to nen
a kluk skutečně říká "past two strikes", což může znamenat, že mají chybu ve scénáři, nebo to má uká
hrozně moc děkuju, k pochopení té situace mi to snad pomohlo, ale v samotném překladu mi stejně zůst
Díky za překlad, vyšla už i verze .720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Ještě upřesním, že je ještě jedna varianta jak ukončit působení pálkaře v další směně a to je po 2 s
Past two strikes je špatně přeloženo - mělo by být past two outs (Po 3 outech končí směna). Standard
Past two strikes je špatně přeloženo - mělo by být past two outs (Po 3 outech končí směna). Standard
dakujem za tvoj cas aj pracu_no_1*
určitě časem bude, toho bych se nebál. je to skvělý seriál. i když na překlad ne moc jednoduchý, obč
Nikdo nebude překládat? :(
oprava: v další směně tam ten nadhazovač i pálkař z nějakého důvodu zůstanou a nadhazovač mu může na
chápu to zhruba do té míry, že nadhazovač nahodí šestkrát, pak z nějakého důvodu skončí směna, a v d
Hilfe! Chodí sem nějaký znalec basebalové hantýrky? V epizodě The Father-thing dává kluk tátovi ve s
Děkuji moc,už se těšíme:)Ďakujem, už sa teším... ;)Ďakujem, už sa teším... ;)
Podle SSJČ může být protestant i výraz pro toho, kdo protestuje, podává protest.
Prosím o titulky na Last.Flag.Flying.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Zdravím a prosím prosím o tituly nějakou dobrou duši :-) Děkuji.