Brothers & Sisters S03E23 - Let's Call The Whole Thing Off (2006)

Brothers & Sisters S03E23 - Let's Call The Whole Thing Off Další název

Bratia a sestry - Nechajme to všetko tak 3/23

Uložil
_krny_ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.5.2009 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 509 Naposledy: 27.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 071 276 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Brothers.and.Sisters.s03e23.hdtv.xvid-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
páči sa...je tu predposledný diel B&S ;-) Kitty bude znovu riešiť svoje manželské problémy, Sarah a Holly budú spolu spievať :-D a objaví sa aj William

ps: nerád prekladám piesne, takže čo tam Sarah a Holly "spievajú" som nechal v obojakej verzii, po prípade si vy vyberte ako to chcete ;-); totiž Sarah by mala tie slová hovoriť iným prízvukom v tom je podstata tej piesne, lenže keďže je naštvaná tak to naschvál nehovorí :-D
IMDB.com

Titulky Brothers & Sisters S03E23 - Let's Call The Whole Thing Off ke stažení

Brothers & Sisters S03E23 - Let's Call The Whole Thing Off
367 071 276 B
Stáhnout v ZIP
Brothers & Sisters S03E23 - Let's Call The Whole Thing Off
Seznam ostatních dílů TV seriálu Brothers & Sisters (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Brothers & Sisters S03E23 - Let's Call The Whole Thing Off

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE
Brothers & Sisters S03E23 - Let's Call The Whole Thing Off

uploader20.5.2009 21:29 _krny_ odpovědět
titulky odoslané na schválenie ;-)
uploader19.5.2009 10:29 _krny_ odpovědět
rebeka: ak všetko dobre pôjde tak zajtra... momentálne mám preložených cca 70% ale celé sa to oneskorilo tým, že mi začalo skúškové a zajtra mám skúšku, takže som sa musel venovať aj iným veciam ;-) teoreticky by sa mohlo stať, že budú aj dnes ale nechcem zbytočne sľubovať nemožné, lebo neviem ako to dnes budem stíhať, takže počítajte skôr, že zajtra poobede/večer (podľa schvaľovacieho procesu)
12.5.2009 18:34 pilosak odpovědět
bez fotografie
Díky moc moc moc. Super překlad. Pokračuj tak dále, jak jen to půjde.
uploader11.5.2009 18:24 _krny_ odpovědět
larelay: mne všetko dlhšie trvá :-D preto mi chvíľu trvalo, kým som dozrel do tohto stavu :-D

ps: aj ja ďakujem ;-) vám všetkým za vďaky...človeku to niekedy dobre padne
9.5.2009 13:28 fidela odpovědět
bez fotografie
necakala som, ze to tu tak skoro bude takze daaaaaaaaaaakujem velmi pekne
8.5.2009 10:51 carrrie odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,superMám to v plánu, brzy se do toho pustím.prosim o titulky, vdaka