Bunheads S01E01 (2012)

Bunheads S01E01 Další název

Bunheads S01E01 1/1

Uložil
haroska Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.6.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 405 Naposledy: 28.8.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 410 594 281 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad : Haroska
Korekce : Káťa
pro web www.cwzone.cz

Přečas na další verze zajistím sama. Co s týče časování této verze - titulky na tom byly příšerně. Strašné kvantum věcí běželo zcela špatně. Snažila jsem se přečasovávat v rámci překladu na koukatelnou verzi. Teď budu znovu projíždět - doladěnou verzi pak samozřejmě nahraju znovu.

Poznámky k překlad :
- IHOP = řetězec restaurací, specializující se na palačinky

- Porte de Bras = Vedení horních končetin podle principů klasického tance s koordinací pohybu hlavy, trupu a nohou.

- Grande Battement = Rychlé energické vyhození nohy do vzduchu.

- A.B.T. = profesionální škola tance. v USA velmi vyhledávaná, proslulá, populární.

Pokud se zde najde nějaká tanečnice(baletka), která bude mít připomínky k odborným termínům, nechť se mi ozve. Budu za to moc vděčná.
IMDB.com

Titulky Bunheads S01E01 ke stažení

Bunheads S01E01 (CD 1) 410 594 281 B
Stáhnout v ZIP Bunheads S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bunheads (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 13.6.2012 0:24, historii můžete zobrazit

Historie Bunheads S01E01

13.6.2012 (CD1) haroska další drobné korekce
12.6.2012 (CD1) haroska Doupravené časování + chybky
12.6.2012 (CD1) haroska Původní verze

RECENZE Bunheads S01E01

25.10.2012 18:14 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
10.7.2012 12:38 gunther odpovědět
bez fotografie
Díky moc za překlad, ani by mě nenapadlo, že se do toho někdo pustí. Ale "nové Gilmorky" si pozornost určitě zaslouží.
26.6.2012 20:26 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.6.2012 21:15 Tomik652 odpovědět
bez fotografie
dík
21.6.2012 16:42 DellEthing Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Pasují i na Bunheads.S01E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE.
13.6.2012 17:50 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
13.6.2012 15:23 monberunka odpovědět
bez fotografie
Díííky :-) Seriál vypadá zajímavě, doporučuju! :-)
13.6.2012 14:43 geco123 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, na tento seriál som sa tešila mesiace, neviem sa dočkať :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Star Wars anime style? To vypadá cool...
Jestli jsou z opensub., tak je to translator.:-(
Vďaka, ako vždy... Tvoj výber je vždy podnetný.
Hodně dík za překlad, čekám na to jak na smilování, ale až to bude tak to bude, normální člověk to p
koukal jsem na ty en titule...
a jsi si jistý, že jsou součástí oficiálního balíku?
Protože "pidge
Aha, asi v době kdy jsem nahrával titulky (17.9.2021) to ještě nebylo opravené, čímž mi z titulků zm
anglické titulky
Tak vidím, že je tomu dnes měsíc, co jsem překlad zapsal.
No, korektury by byly jakž takž hotovy, j
Hlasy rozdány, tak aspoň takto v poznámce.

https://www.titulky.com/Barb-and-Star-Go-to-Vista-Del
Dobře hodnocený thajský horor už lítá někde venku, anglické titulky přiloženy ...... Poprosím o přek
The.Medium.2021.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264děkuji
Proč přestalo překládat titulky, jsem přece neslyšicí !
Každej, kdo sem nějaké titulky nahrával, ví, že konverze na ANSI se tu dělala automaticky při upload
Díky za vysvětlení.
plánuje niekto prekladať? napríklad ten dobrák, čo prekladal minulú sériu NCIS:NO?
Máš to na mailu.
https://www.csfd.cz/uzivatel/315423-dharter/prehled/
A co poprosit K4rm4d0n???díky!
Mne by spíš zajímalo, proč píšeš " Moje titulky a nepřeji si...., když v "tvých titulcích" je na 4 (
No není to úplně marný, ale nevystihuje to celou podstatu toho přísloví ;-)
* za názvem
Zdravím, jen taková drobnost. Moje titulky The Lost Symbol S01E01 obsahují symbol ☉, který ale je na
Máme bárky a kocábky,
co po moři se plaví.
Ale nejlepší je přátelství.
Hlavně ať jsme zdraví.
(c
hele, mám rejplý, ale nejsou tam italiky...no jsem pak zvědav na komentáře :D
to jsem zvědav, jak si na HBO poradili s tím příslovím ;-)
na ulož je verzia s CZ+EN. Dabing+CZ Forcedvdaka p


 


Zavřít reklamu