CSI New York S07E13 (2011)

CSI New York S07E13 Další název

CSI New York - Party Down 7/13

Uložil
bez fotografie
vebon Hodnocení uloženo: 6.3.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 102 Naposledy: 20.5.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 319 616 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro CSI.New.York.S07E13.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je to moje prvotina, tak prosím o shovívavost
IMDB.com

Titulky CSI New York S07E13 ke stažení

CSI New York S07E13 (CD 1) 366 319 616 B
Stáhnout v jednom archivu CSI New York S07E13
Ostatní díly TV seriálu CSI New York (sezóna 7)
titulky byly aktualizovány, naposled 10.3.2011 9:46, historii můžete zobrazit

Historie CSI New York S07E13

10.3.2011 (CD1) vebon  
6.3.2011 (CD1) vebon Původní verze

RECENZE CSI New York S07E13

uploader22.9.2011 16:03 vebon odpovědět
bez fotografie

reakce na 395397


www.krimiserialy.cz - tam jsou všechny titulky
22.8.2011 23:21 josseph odpovědět
bez fotografie
bohuzel dalsi titulky pro serii 7 nikde nikdo nepreklada
13.3.2011 16:24 vidra odpovědět
dovolím si uvést jediný příklad:

Enzo negotiated a sweetheart deal favoring their employers, betraying a boat load of union members in the process.
Enzo uzavřel během procesu sladkou dohodu upřednostňující jejich zaměstnance, při nakládkách lodí členů unie.

co je na něm špatně? sweat deal je dohoda, kterou někdo jen tak neodmítne, ale není etická, někoho poškodí. "sladká dohoda" je doslovný nesmysl.
slovíčko employer nemá význam pouze zaměstnanec.
boat load je určení množství, doslovně plná loď, významově hodně.
union se ve spojení s prací bere jako odbory.
celý titulek má za úkol poukázat na případný motiv k oné vraždě. tedy že Enzo proti sobě poštval spoustu lidí, když šel na ruku zaměstnavatelům těch mrtvých zaměstnanců, zaměstnavatelé zjevně udělali nějakou chybu, protože ti zaměstnanci, jak tam padlo, zemřeli kvůli špatné výbavě...

spousta vět se nese v nepřesném a doslovném duchu, kde skutečný význam unikl.
uploader10.3.2011 9:49 vebon odpovědět
bez fotografie
Po schválení se objeví

příloha CSI New York S07E13.srt
uploader10.3.2011 9:47 vebon odpovědět
bez fotografie
Nahrána opravená verze
7.3.2011 11:27 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
To je fuk, vzdávám se kritiky, nebaví mě to. Každý nechť se zamyslí sám nad sebou, zda má smysl nad takovým překladem ztrácet čas.
uploader7.3.2011 11:23 vebon odpovědět
bez fotografie
Jak jsem četl ve smazaném příspěvku od Morpheus88, jehož práce si mimochodem velice vážím, nejsou titulky povedené. Takže pokud by se našel někdo kdo by chtěl spolupracovat na jejich úpravě a korekci, bylo by to super.
7.3.2011 7:48 odedfehr odpovědět
bez fotografie
DÍKY MOC

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak to som strašne zvedavý o koľko bude tento film srandovnejší a coolovejší (trailer ma Mega navnad
Pokud je k dispozici film pouze s hardsub titulky, tak se dá čitelnost nových titulků velmi dobře vy
Nebo to mít titulky od HBO ? asi ne no :D
15.12 na HBO Max. Dufam ze sa toho ujme titulkomat :)
Rozjel jsem to.
Argumenty? Ale no tak. Žádné nikde nevidím. Byla to prostě sranda kterou ty jednoduše nechápeš. Spro
Když dojdou argumenty dochází k sprostotě,
To vypadá dobře. Předem díky ;)Raději "bez komentáře" :)
Myslím, že on to chápe jako srandu a nevěřím, že se nad tím pozastavuje. Mimochodem, tvoje dělení vt
Našťastie to jak ty delíš vtipy nikoho nezaujíma.
Díky taky se těším
Dneska to zkouknu a zítra, nejpozději o víkendu, bych se do toho chtěla pustit :)
Super mistře,,olejáři!"
Prosim o preklad, vyborny film happiest.season.2020.1080p.web.h264-naisu / TOMMY/ YTS
Vtipy dělím na dobré a hodně blbé. Dělat si hodně blbe vtipy zrovna z Titulkomata mě nepřípadá jen h
odhad ???? prosim ......
Nechtěl bys udělat titulky k filmu Do or Die (1991)
Diky, budou i precasy na jine verze?Našiel by sa niekto kto by spravil titulky ?Poprosím o prekladHups :-D :-Dsuper tesim
Keď tam dám navrhovanú 1, tak sa mi tam ako film zapisuje "Carmencita"
Na tohle se těším moc!já moc děkuji :-)
A ty by sis už moh všimnout, že všichni tři co tu zaperlili, jsou vtipálkové (známí ze zdejších disk
Na to, jak jseš tady dlouho by si už mohl vědět, že jakmile někdo udělá překlad přes translátor tak
Chystám se na to kouknout, ale ještě jsem se k tomu nedostala, tak pak uvidím podle toho, jaký to bu
Taky prosím o překlad.