Case Histories S02E03 (2013)

Case Histories S02E03 Další název

Case Histories S02E03 2/3

Uložil
bez fotografie
bolisi Hodnocení uloženo: 1.11.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 326 Naposledy: 19.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 199 311 091 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro case.histories.s02e03.720p.hdtv.x264-river Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se za prodlevu,ale bylo s tím trochu víc práce vzhledem k verzi, na kterou jsou titulky dělány.Ale finále druhé řady je tady.Já tedy osobně doufám, že to není definitivní konec a Kate ještě vyšle Jacksona na další dobrodružství. Titulky by měly i sedět na verzi Case.Histories.S02E03.HDTV.XviD-AFG a BBC Case Histories S02E03 x264 AC3.Příjemnou zábavu:-)
IMDB.com

Titulky Case Histories S02E03 ke stažení

Case Histories S02E03 (CD 1) 1 199 311 091 B
Stáhnout v jednom archivu Case Histories S02E03
Ostatní díly TV seriálu Case Histories (sezóna 2)

Historie Case Histories S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Case Histories S02E03

15.10.2015 15:26 kiteu2 odpovědět
bez fotografie
Děkuji:-)
17.1.2015 18:21 illy odpovědět
díky za celou serii
28.1.2014 16:55 radim123 odpovědět
Díky za překlady!
18.11.2013 12:56 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
děkuji
3.11.2013 9:59 jan.kuman odpovědět
moc díky, je to paráda
2.11.2013 23:08 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem
2.11.2013 9:07 amalie odpovědět
bez fotografie
děkuji ještě jednou za celou serii
1.11.2013 21:13 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeemprosim dakujeeem