Dai tozoku (1963)

Dai tozoku Další název

The Great Thief; The Samurai Pirate

Uložil
bez fotografie
lepros Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.8.2014 rok: 1963
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 104 Naposledy: 14.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 166 185 742 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Dai tozoku ke stažení

Dai tozoku
1 166 185 742 B
Stáhnout v ZIP Dai tozoku

Historie Dai tozoku

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dai tozoku

14.12.2023 19:34 86071 Prémiový uživatel odpovědět
Díky za titulky!
18.3.2016 1:27 Milanrum odpovědět
bez fotografie
diky za titulky
uploader12.10.2014 12:07 lepros odpovědět
bez fotografie

reakce na 787351


Název verze nemám, ale určitě nebyla z torrentů, ty mě nezajímají. Myslím, že i když se verze liší velikostí, neznamená to, že titulky nebudou sedět. Případně se dají posunout.
12.10.2014 10:32 majo25 odpovědět
Prosím ťa, napíš názov verzie, na ktorú tie titulky sedia, pretože túto veľkosť medzi torrentami neviem nájsť.
10.9.2014 12:32 Kangaxx odpovědět

reakce na 778381


Na ázijskom trackeri je kvalitná verzia s pôvodným japonským zvukom, na tú titulky sedia presne...
8.9.2014 23:13 Olda54 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titule,ale na verzi,co jsem našel a dal na u-ozto.cz nesedí. Nešlo by udělat přečasování ? Je to soubor "xmELHVhn" jsou k němu pasující EN titule.
6.9.2014 11:40 krystofd odpovědět
bez fotografie
ahoj, nemuzes me nakopnout, kde tuhle verzi sehnat?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713