Dark Angel S01E02 (2016)

Dark Angel S01E02 Další název

  1/2

Uložil
LadyAlex Hodnocení uloženo: 7.4.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 131 Naposledy: 20.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 360 664 038 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro hdtv.x264-tla Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: LadyAlex, siri, Miss.Fine, hermionablack
korekce: hermionablack
Nepřejeme si, aby naše titulky nahrával někdo cizí.
IMDB.com

Titulky Dark Angel S01E02 ke stažení

Dark Angel S01E02 (CD 1) 360 664 038 B
Stáhnout v jednom archivu Dark Angel S01E02
Ostatní díly TV seriálu Dark Angel (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 7.4.2017 20:55, historii můžete zobrazit

Historie Dark Angel S01E02

7.4.2017 (CD1) LadyAlex  
7.4.2017 (CD1) LadyAlex Původní verze

RECENZE Dark Angel S01E02

13.3.2019 18:28 m_cap odpovědět
bez fotografie
Sedí na dark.angel.2016.s01e02.hdtv.x264-river, ďakujem
8.4.2017 12:58 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !
7.4.2017 20:54 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo