Darkest Hour (2017)

Darkest Hour Další název

Nejtemnější Hodina

Uložil
bez fotografie
lenkapaskova Hodnocení uloženo: 26.1.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 128 Celkem: 4 388 Naposledy: 23.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 044 788 736 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Darkest.Hour.2017.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8Hour Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Darkest Hour ke stažení

Darkest Hour (CD 1) 2 044 788 736 B
Stáhnout v jednom archivu Darkest Hour
titulky byly aktualizovány, naposled 9.2.2018 7:42, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Darkest Hour

9.2.2018 (CD1) lenkapaskova  
26.1.2018 (CD1) lenkapaskova Původní verze

RECENZE Darkest Hour

22.5.2018 23:35 Egyptilainen odpovědět
bez fotografie
463 - Celá Francouzská devátá armáda,něco okolo 200 mužů

nejspíše vypadlo slovo "tisíc".
Jinak díky.
1.4.2018 20:32 maikistr odpovědět
bez fotografie
vďaka
11.2.2018 16:09 JirikB odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
uploader6.2.2018 16:10 lenkapaskova odpovědět
bez fotografie

reakce na 1133864


Ahoj, nebudu, klidne se toho muze nekdo ujmout. Doopravim zitra jeste chyby.
6.2.2018 9:37 Parzival odpovědět

reakce na 1133837


Ahoj, vyšli iTunes ripy, budeš časovat? :-)
uploader6.2.2018 6:11 lenkapaskova odpovědět
bez fotografie

reakce na 1133666


Díky! :-)
5.2.2018 16:51 tkimitkiy odpovědět
Ještě dvě poznámky, co má u své verze titulků czmimi:

950 - drtič orgánů (má být "flašinetář")
-> viz např. https://en.wikipedia.org/wiki/Street_organ#Organ_grinders
1005 - Viscount je česky vikomt
31.1.2018 23:40 hrbolek99 odpovědět
bez fotografie
přidávám se s poděkováním - super práce! Pokud mi pošleš svůj email na filipsommer@seznam.cz nebudeš litovat!
31.1.2018 17:45 micha1 odpovědět
bez fotografie
Díky.
29.1.2018 20:38 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky moc
29.1.2018 19:08 niki111 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
29.1.2018 18:22 nejezchlebova odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader29.1.2018 16:11 lenkapaskova odpovědět
bez fotografie

reakce na 1131702


Díky za upozornění. Jak se k tomu dostanu, opravím.
29.1.2018 15:37 gimli61 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. Jen bych doporučil opravit opakující se hrubku, kdy jsou přídavná jména národů (Angličané, Němci atd.)psána zásadsně s velkým písmenem (vidím Německé tanky a Francouzské vojsko atd.) To už by se zrovna tak muselo psát, že jím Polské buřty a procházím se přitom po Českých polích v Německých botách. :-) Jinak 20:25:390 je parafráze "vlk v rouše beránčím" tedy "beránek v rouše beránčím" (nikoliv kabát). Churchill tak nazýval Halifaxe. Dunkirk se normáklně skloňuje (do Dunkirku/do Dunkirk). A na 1:04:06 je Chumberlain. Dík.
28.1.2018 18:33 hladici01 odpovědět
Díky moc. Sedí taky na
Darkest Hour 2017 DVDScr XVID AC3 HQ Hive-CM8[oscars]
28.1.2018 15:14 vladkagvs odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
28.1.2018 14:41 hupa67 odpovědět
bez fotografie
:-)
27.1.2018 23:59 retard30 odpovědět
bez fotografie
Nejhlubší poklona.
27.1.2018 23:15 Collector03601 odpovědět
Dakujem za titulky. Na to ze film je plny dialogov tak bravo k prekladu. Zvladla si to skvele!
27.1.2018 22:14 miodio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky!!!
27.1.2018 21:33 BigZebra odpovědět
bez fotografie
díky :-)
27.1.2018 19:59 TTichák odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
27.1.2018 16:00 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky moc
27.1.2018 15:39 silviass666 odpovědět
bez fotografie
vdaka
27.1.2018 15:12 olinciny odpovědět
díky
27.1.2018 13:13 radeksvec odpovědět
bez fotografie
Díky!
27.1.2018 10:52 peendyi odpovědět
bez fotografie
dík...
27.1.2018 10:40 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader27.1.2018 8:23 lenkapaskova odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji, jsem ráda, že se titulky líbí, za jakékoliv připomínky ke gramatice, skladbě vět apod. budu ráda, za případné chyby se případně omlouvám, občas se vloudí :-)
27.1.2018 7:21 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
27.1.2018 7:05 naturart odpovědět
bez fotografie
Thamk you Madam ;-)
27.1.2018 6:57 Mess74 odpovědět
Děkuji velmi pěkně.:-)
27.1.2018 0:47 rushid odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
27.1.2018 0:25 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc... ;-)
27.1.2018 0:02 desade Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem.
26.1.2018 23:38 alsy odpovědět
THX :-)
26.1.2018 22:45 ajan odpovědět
díky!!!
26.1.2018 22:36 pierrek111 odpovědět
bez fotografie
Díky moc ! :-)
26.1.2018 21:32 eevans odpovědět
bez fotografie
děkuji
26.1.2018 20:39 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
26.1.2018 20:25 vojto163 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem...
26.1.2018 20:14 jihlava odpovědět
bez fotografie
Ten první titulek je tam asi zbytečně - nemá nastavený čas :-)
26.1.2018 20:05 jihlava odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
26.1.2018 20:04 xxxxxxxxxxmen10 odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Co ty title má je někdo pls ?Godless.Youth.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLARBerlin.Falling.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLARděkuju ti !! :-)
Nápodobne. Vedel som presne, čo mám napísať.
No jo, kdo neví co napsat, útočí. :-D Pobavil jsi mě.
Holt, si to trochu nepochopil, ja som bol ešte narukovaný v československej armáde, a som na tvojej
Překlad byl hotový a Mindhunter dal volnou ruku k případnému překlopení do češtiny. Být to tento pří
Holt ještě pamatuju Federaci, promiň, že žiju.
A ešte nám nezabudni priložiť aj "skúsenosti", kedy si ty niečo vôbec aj preložil...
Druhá serie.Ktory pondelok? :) Uz tento najblizsi? :)Nápodobně.
"Jako obvykle" si mi úplne u prdele aj s tvojimi "zkušenostmi"!
"Nedělám rozdíl mezi slovenštinou a češtinou" a v tom je zrejme problém. Niekto tu má IQ tykve.
Jako obvykle meleš úplné nesmysly a tvoje myšlenky jsou zcestné. Už na mě prosím nereaguj. Chtěl jse
A jestli by ti to mělo/nemělo vadit, to je samozřejmě tvoje věc. Nic ti nepodsouvám, jen argumentuju
Ja som tu spomenul vlastnú skúsenosť, nepodsúvaj mi iné preklady a nezmysly.
Věř mi, že ač já osobně to vnímám jako ty a nedělám rozdíly, tak řada lidí ty rozdíly dělá a tvůj př
Přečti si diskuzi ke slovenskému překladu All the Money in the World a počty stažení CZ verze. Píšeš
Asi takhle. Když je tu slovenský překlad, nevidím důvod pak dělat český překlad z důvodu zaměnitelno
Stalo sa to už aj mne a čuduj svete... vadilo mi to. Len to teraz bolo v opačnom garde.
Je to absol
Ano, to bol dovod, preco som si vobec zapisala preklad. Ak by bol slovensky, tak ho ani nerobim...
Uživfatel misiksik dělá slovenský překlad. Vzhledem k těm debatám ve zdejších diskuzích by ti to nem
Ešte raz prepáč, mrzí ma to.Vďaka za Tvoj čas a námahu.
Áno, takže to znamená, že som poďakoval v mene mojej po maďarsky nehovoriacej manželky.
Nechápu, že začneš něco překládat, aniž si zjistíš, jestli na tom někdo nedělá (titulky, edna). Jak
"Som žena"... idem do kolien :D
Povedal by som, že na Slováka je to skôr do plaču, "hehe". (ale čecha už by si už zrejme napísal s v