Das Boot S01E01 (2018)

Das Boot S01E01 Další název

Ponorka 1/1

Uložil
vasabi
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.8.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 346 Naposledy: 8.4.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 946 064 251 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Das.Boot.2018.S01E01.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z TV pro neslyšící.
Proto je zobrazení titulků někdy delší.
Taky některé zvuky a děj jsou otitulkovány. Např. klepání na dveře.
IMDB.com

Trailer Das Boot S01E01

Titulky Das Boot S01E01 ke stažení

Das Boot S01E01
3 946 064 251 B
Stáhnout v ZIP Das Boot S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Das Boot (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Das Boot S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Das Boot S01E01

7.11.2024 13:37 cloudy3 odpovědět
Celkem slušně sedí na balík celé první série bluray.x264-taxes
Moc díky.
15.5.2020 19:30 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
30.8.2019 13:51 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
25.8.2019 7:05 pavelbar Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
uploader24.8.2019 18:58 vasabi odpovědět

reakce na 1273787


Klidně to nahrej, díky
uploader24.8.2019 18:11 vasabi odpovědět

reakce na 1273787


Díky moc za pomoc.
uploader24.8.2019 17:22 vasabi odpovědět

reakce na 1273776


A kukni na mejl,
uploader24.8.2019 17:19 vasabi odpovědět

reakce na 1273776


Ta bluray verze je o hodně lepší, ono je to jen sem tam. Tak to tady asi jen přepíšu ten release.
uploader24.8.2019 17:08 vasabi odpovědět

reakce na 1273764


Prostě by to sem tam chtělo zkrátit čas zobrazení některých titulku, visí tam moc dlouho. Přitom už říká další větu.
uploader24.8.2019 17:06 vasabi odpovědět

reakce na 1273764


Ono to sedí,ale je to takový divný. Tak nevím.
uploader24.8.2019 17:02 vasabi odpovědět

reakce na 1273745


A zkracovat řádek po řádku se mi moc nechce.
uploader24.8.2019 16:59 vasabi odpovědět

reakce na 1273745


Nesedí to vůbec. A já nevím co s tím.
uploader24.8.2019 16:16 vasabi odpovědět

reakce na 1273750


FPS je asi všude 25
uploader24.8.2019 16:15 vasabi odpovědět

reakce na 1273745


No já chtěl tuto verzi titulek jen přepsat na tu verzi Das.Boot.2018.GERMAN.S01.720p.BluRay.x264-SbR přotože to asi sedí
uploader24.8.2019 15:50 vasabi odpovědět

reakce na 1273739


Máš recht, titulky pro neslyšící.
uploader24.8.2019 15:46 vasabi odpovědět

reakce na 1273736


Na tuto verzi začátek sedí Das.Boot.2018.GERMAN.S01.720p.BluRay.x264-SbR. Neslo by to nějak sesinchronizovat s anglickýmy titulky, které jsou přiloženy
uploader24.8.2019 15:09 vasabi odpovědět

reakce na 1273726


Ok, a v čem je nejlepší časovat? Ty titulky totiž, když dokončí hovořící větu, tak tam jsou ještě podle mě zbytečně dlouho na obrazu. A s tím si asi nedokáži poradit. Moc jsem totiž nečasoval ještě.
uploader24.8.2019 14:00 vasabi odpovědět
Jestli je někdo schopen mi pomoci to přečasovat na SUBBED verzi budu rád. A poslat třeba na emeil. Teď nemám čas a stahuje se mi to pomalu.
24.8.2019 13:38 charliecz90 odpovědět
bez fotografie
Ahoj,taky bych chtěl požádat precas na S01.SUBBED.1080p.AHDTV.x264,zrejme urcite na všechny verze,diky
24.8.2019 12:05 PetrM odpovědět
bez fotografie
Ahoj, dobrá práce, bohužel časování mi nesedí ani na tuto verzi BTN a ani na ION. Tak nevím kde mám problém. Jinak dík. To myslím v dobrém.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji. Jak jsem už psal, nemám potřebu dělat někomu to, co by mi samotnému vadilo.
VOD 19.5.
Díky za angažovanost, no já to vím také, že ten film leží na WS, jde mi hlavně o ten český překlad.
The.Wolf.and.the.Lamb.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
asi nějaká jazyková bariéra. bohužel obrázky to vysvětlit nemohu, tak znovu písmenka - toto je zápis
Děkuji za zeptání a za ignorování lidí, kteří nerespektují práci překladatelů. Klidně si film zapiš
Díky, právě proto jsem se ptal. Jednak nemám potřebu se srát nikomu do práce a druhak nepotřebuju př
Áno, polroka nie je až také výnimočné. Ľudia tu prekladajú vo voľnom čase, bez nároku za odmenu. Oso
Zdravím, admin. Nemám 15 rokov, aby som tu niekoho posielal do prdele. Viem, že to niekto robí zadar
Zápis v rozpracovaných nie je rezervácia + nejedná sa o seriál so stabilným prekladateľom, takže pok
prikladam EN titulky, dakujem.
Zdravím. Byl by nějaký problém, kdybych se pustil do překladu?
Andre.Is.an.Idiot.2025.1080p.WEB.H264-CBFM [4,75 GB]
Balearic.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR [9,12 GB]
The.Moment.2026.1080p.BluRay.REMUX.AVC.TrueHD.5.1-HDT [22,51 GB] The.Moment.2026.1080p.BluRay.DD5.1.
VOD 28.4. s CZ/SK lokalizacíVOD 19.5.VOD 9.6.Skvělé, díky za další serii.Vďaka!
Love.Me.Tender.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-SUPPLY [6,53 GB]
No, první slovenský film, kde jsem musel title zapnout. A to umím rusky celkem obstojně ze školy :-D
Drvivá väčšina filmu je v rusnáckom nárečí. Aj v slovenských kinách sme ho mali so slovenskými titul
Titulky na fil ve Slovenštině?2093 řádek19.5.VOD dátum sa ešte nevie?
Vazne se toho nikdo neujme ? Co je s tim za problem ? Moc znaku ??
diky


 


Zavřít reklamu