Dave Chappelle: For What It's Worth (2004)

Dave Chappelle: For What It's Worth Další název

Dave Chappelle: Akú to má cenu

Uložil
checkout Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.3.2010 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 81 Naposledy: 5.4.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 910 912 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dave Chappelle - For What Its Worth [pdtv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
.
Prvotriedny inteligentno-vulgárny stoják od Davea Chappella.
.
Preklad z odposluchu a anglických titulkov + úprava časovania: 2010 CHECKOUT
.
Témy: San Francisko, nevýhody slávy černochov a ich súdy, Michael Jackson, Kobe Bryant, R. Kelly, O.J., Dave a jeho fanúšikovia, sexuálne škandály, rozdiel medzi únosom černošky a belošky, rozdiel ženy a muža, rozdiely v jedlách a nápojoch, rozdiely černochov a belochov pri fajčení trávy, koľko je 15 rokov pre belocha a černocha, vojna v Iraku, Indiáni, Ázijčania, sex, AIDS, opice, gejovia, feťáci, šťanie, honenie, peniaze, zákaz fajčenia, pokrok, sláva, plastická chirurgia... a všetko to má hlavu aj pätu a ešte je to zaujímavá zábavná oddychovka.
.
Preklad som spravil z černošskej slangovej angličtiny prepchatej vulgarizmami so súvislosťami americkej spoločnosti s jej černošskou komunitou a históriou od otroka po Obamu. V preklade som zachoval všetko, aby tam zostali zmysly, pointy a šťava černošského amerického slangu. Takže prirodzený zmysel hovoreného slova pre Slovákov, ale i Čechov, máte už hotový ako na tanieri.
.
Užite si stoják aj titulky aj smiechu :-D
.
Akýkoľvek prepis, úpravy a časovanie len po dohode.
.
CSFD info: www.csfd.cz/film/259640-dave-chappelle-for-what-its-worth/
(od dátumu pridania do rozpracovaných 06.02.2010 s čistým štítom)
.
Titulky sedia na verziu:
Dave Chappelle - For What Its Worth [pdtv] (350MB)
.
Prekladám aj ďalší jeho stoják "Dave Chappelle: Zabíjať ich s citom" (Dave Chappelle: Killin' Them Softly).
Nebude to hneď, ale od júla 2010 je to tu: www.titulky.com/Dave-Chappelle-Killin-Them-Softly-157606.htm
.
Nové info

Stav 22.09.2011: Titulky prejdú ladením na verziu 2.0, ktorá bude obsahovať aj úpravu Ty, titulky!
Nebude to hneď, ale bude to čo nevidieť.

Stav 29.10.2012: Na ladení úpravy (cc) Ty, titulky! sa pracuje. .
IMDB.com

Titulky Dave Chappelle: For What It's Worth ke stažení

Dave Chappelle: For What It's Worth
367 910 912 B
Stáhnout v ZIP Dave Chappelle: For What It's Worth
titulky byly aktualizovány, naposled 3.6.2010 1:15, historii můžete zobrazit

Historie Dave Chappelle: For What It's Worth

3.6.2010 (CD1) checkout .... pár odchytených drobností (SŤAHUJTE TU)
22.3.2010 (CD1) checkout Původní verze

RECENZE Dave Chappelle: For What It's Worth

23.3.2010 13:25 matus100 odpovědět
bez fotografie
super toto chappelove vystupenie som este nevidel dik za title
22.3.2010 22:31 v.valmont Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Obrovska poklona a velky obdiv za tento tezky preklad.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.