Derek S02E06 (2014)

Derek S02E06 Další název

  2/6

Uložil
bez fotografie
MavarikCZ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.6.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 654 Naposledy: 11.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 164 042 639 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Derek.S02E06.HDTV.x264-TLA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k zatím "poslednímu" dílu druhé série. Pravděpodobně se bude vysílat ještě speciál, jak je u R. Gervaise zvykem, ale zatím není potvrzeno kdy. R. Gervais se taky nechal slyšet, že je to poprvé, kdy u něčeho zvažoval natočení 3. serie, tak uvidíme...
IMDB.com

Titulky Derek S02E06 ke stažení

Derek S02E06 (CD 1) 164 042 639 B
Stáhnout v ZIP Derek S02E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Derek (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Derek S02E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Derek S02E06

10.3.2015 11:50 HallamFoe odpovědět
bez fotografie
Díky pekne za celú sériu. Skvelé titulky, skvelý seriál. Veľká vďaka.
25.12.2014 21:25 novacisko odpovědět
Budeš překládat i vánoční Special?
28.9.2014 22:54 agerix odpovědět
bez fotografie
budete prekladat i "The Making Of Derek" ?
17.9.2014 22:22 ovi77 Prémiový uživatel odpovědět
diky za celu seriu
15.6.2014 7:43 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader12.6.2014 16:16 MavarikCZ odpovědět
bez fotografie

reakce na 755005


Zatím to nemám v plánu, překlad "Dereka" byl vyjímkou!
11.6.2014 23:05 kybelgitu odpovědět
bez fotografie
nespravil by si titulky na Karlovo Moaning of the life ?
11.6.2014 22:41 croolt odpovědět
bez fotografie
Díky!
11.6.2014 20:29 tereza.ondr odpovědět
bez fotografie
Díky, díky, díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.