Dexter S04E06 (2009)

Dexter S04E06 Další název

  4/6

Uložil
bez fotografie
mirin0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.11.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 626 Naposledy: 5.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 575 608 832 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro dexter.406.hdtv.xvid-sys.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Dexter S04E06 ke stažení

Dexter S04E06
575 608 832 B
Stáhnout v ZIP Dexter S04E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dexter (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dexter S04E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dexter S04E06

11.11.2009 14:29 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
mirin0: tak jestli si psal, tak se omlouvám, snažím se odpovídat na všechny smysluplné zprávy a takovéto věci řeším většinou ten samý den po oznámení a nějak si žádný mail od tebe nevybavuji (ale nevylučuji, že došel, přečetl jsem a později na to zapomněl...), občas se některé titulky zakutálejí mezi ty čekající déle a přitom by déle čekat nemuseli. dám si na to u tebe příště pozor.
uploader11.11.2009 14:17 mirin0 odpovědět
bez fotografie
jasne, ale 7 dni? :-) a ani mi nikto mi neodpovedal na kontaktni formular
11.11.2009 13:04 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
nikdo není dokonalý :-)
uploader11.11.2009 12:41 mirin0 odpovědět
bez fotografie
super, tyzden po uploadovani trvalo uverejnenie

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji