Dexter S06E01 (2006)

Dexter S06E01 Další název

Those Kinds of Things 6/1

Uložil
kolcak Hodnocení uloženo: 11.7.2012 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 161 Naposledy: 29.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 395 264 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro dexter.s06e01.bdrip.xvid-reward Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené časovanie z HDTV na BDRip (Dexter.S06.BDRip.XviD-REWARD)
Titulky: kvakkv
IMDB.com

Titulky Dexter S06E01 ke stažení

Dexter S06E01 (CD 1) 576 395 264 B
Stáhnout v jednom archivu Dexter S06E01
Ostatní díly TV seriálu Dexter (sezóna 6)

Historie Dexter S06E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dexter S06E01

8.9.2012 14:11 kalerme odpovědět
Super titule, moc díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji, těším se.
Ahoj, kdy vidíš cca odhad dokončení? Děkuji.
Dík za upozornenie. Robím tak, ako odkukám u iných titulkov, už si na to dám väčší pozor.
tak jsem se do toho pustil a kousek přeložil. Hnedka první zápletka po úvodní scéně je parádní a pře
Supeeer!:-)Moc prosím o překlad druhé řady.
Kdyby snad byl na pořadu dne nějaký z černějších scénářů a opravdu se centralizovaná uložiště typu u
Ked to dokoncis, tak by si sa mohol vrhnut na Belgicky Heist akcniak Tueurs alias Above The Law. Ma
KLUDNE POCKAM PRETOZE TAKETO VECI MILUJEM POZERAT ....
Chtěl by někdo k tomu udělat titulky?
Tak je otázkou než to zase nějaký chytrák zvesela ripne a nahraje.
Je dosť možné, že to bude riešené návratom video požičovní. Alebo lacnou on demand službou, kde 1 fi
A čo napr. časovanie prevzaté z orig. tituliek? Rusi už tiež sťahujú zo svojich serverov zahraničné
Na Netflixu už je všech osm epizod i s českými titulky.
tak koukam tomuto se bohužel nikdo asi nevěnuje což ? :-(
Ďakujem, skvelé správy.Díky, že ses toho ujal!
Supeer, aspoň si zatial pozrem znovu prvú sériu, lebo už som aj zabudol jak to vlastne končilo.
Anchovy prekladat jako doprkvančic plsUjme se prosím někdo tohoto seriálu?Paráda!
Moc se přimlouvám za TITULKY, Liam Neeson si to zaslouží :-)
Připojuji se s prosbou o překlad II. řady, děkuji
Super že překládáš,at se ti daří kámo! :-)
Díky za info ...
Všetci budú uvádzať, že preklad robili z odposluchu :-) Celkom nechápem, čo týmto chce EÚ dosiahnuť.
Já myslím že to nezáleží na těch co to sem hážou ale na tom jak to uvolní na webu na Edně psali že n
Ujme se toho někdo prosím?... :)Ja tiez by som si prial oreklad
lol, takže aspoň tahle mnou očekávaná pecka na pozici požadavků číslo 1000 bude přeložená - díky :D