Dharma & Greg S05E24 (2002)

Dharma & Greg S05E24 Další název

Dharma and Greg 5x24 The Mamas And The Papas (Part 2) 5/24

Uložil
bez fotografie
zac.deight Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.8.2017 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 14 Naposledy: 15.1.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 184 150 016 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dharma.And.Greg.5x24.The.Mamas.And.The.Papas.(Part.2).DSR.XviD-iND Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad dle dabingu a odposlechu.

Konečně je to tu kompletní, velké díky za vše, co udělala macacus i Fillipp na prvních čtyřech sezónách.
IMDB.com

Titulky Dharma & Greg S05E24 ke stažení

Dharma & Greg S05E24
184 150 016 B
Stáhnout v ZIP Dharma & Greg S05E24
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dharma & Greg (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dharma & Greg S05E24

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dharma & Greg S05E24

11.8.2017 21:10 mabrams Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1086802


Tak Spin City by bylo ještě lepší a dokonce jsou k němu i anglické titulky. Takže až přijdou dlouhé zimní večery, tak není co řešit :-)
uploader11.8.2017 16:03 zac.deight odpovědět
bez fotografie

reakce na 1086126


Díky. Titulky jsem dělal pro manželku, protože tenhle seriál je její oblíbený a český dabing je tragický a proti originálu rve uši (překlad jsem bral většinou ze slovenského dabingu, který je aspoň poslouchatelný). Uvažoval jsem, že se časem pustím do dalších titulků, konkrétně Spin City, ale zabíralo mi to hodně času, takže si dám pauzu a uvidím, jestli mi to bude chybět :-)
8.8.2017 9:42 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
A je hotovo :-) Moc děkuji a posílám hlas.
Máš v plánu, pustit se zase někdy do překladu, nějakého staršího seriálu, podle dabingu a odposlechu?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.Díky