Doctor Who S10E09 (2005)

Doctor Who S10E09 Další název

Pán času S10E09 - Empress of Mars 10/9

Uložil
dankeroni Hodnocení uloženo: 12.6.2017 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 12 Celkem: 1 312 Naposledy: 13.12.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 879 868 103 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro 720p.HDTV.x264-FoV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z anglických titulků, kritika je vítána :-)

Sedí na:
Doctor.Who.2005.S10E09.HDTV.x264-MTB
Doctor.Who.2005.S10E09.WEB.h264-TBS
Doctor.Who.2005.S10E09.720p.WEB.h264-TBS
Doctor.Who.2005.S10E09.720p.HDTV.x264-FoV
Doctor.Who.2005.S10E09.1080p.HDTV.H264-MTB
IMDB.com

Titulky Doctor Who S10E09 ke stažení

Doctor Who S10E09 (CD 1) 879 868 103 B
Stáhnout v jednom archivu Doctor Who S10E09
Ostatní díly TV seriálu Doctor Who (sezóna 10)
titulky byly aktualizovány, naposled 19.6.2017 9:42, historii můžete zobrazit

Historie Doctor Who S10E09

19.6.2017 (CD1) dankeroni v1.04
17.6.2017 (CD1) dankeroni v1.03 - pravopis
13.6.2017 (CD1) dankeroni v1.02 - thx MichaelaHeaven
12.6.2017 (CD1) dankeroni v1.01- časování, korekce
12.6.2017 (CD1) dankeroni Původní verze

RECENZE Doctor Who S10E09

16.6.2017 16:10 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
13.6.2017 19:07 EmaZuro odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc a moc. Co by naše rodina bez těch titulek dělala, to vážně nevím ;-)
uploader12.6.2017 23:02 dankeroni odpovědět

reakce na 1075165


Taky díky :-) Co nejdřív to opravím
12.6.2017 22:42 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
Díky moc za bleskově rychlý překlad! :-) Tady je jen pár poznámek:
"Valkyrie" se překládá jako "valkýra"
9:34 - má tu být "Pátkovy lodi" s tvrdým y
18:06 - "minted" znamená boháč, pracháč
35:24 - máš tam "má dráha" místo "má drahá"
39:44 - máš tu jen "no", asi tam má být "ano"
12.6.2017 19:29 c99 odpovědět
bez fotografie
Dík
12.6.2017 14:16 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
12.6.2017 10:38 Rakorn odpovědět
bez fotografie
Supr !

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nedokončil som ich, nevidím v tom zmysel, už sa venujem inému projektu.
Diky,ze ses do toho pustil!
Chvilku se to nehejbalo, ale už se to zase hejbe, tak snad do Vánoc...
Zverejníš tie svoje až po zverejnení týchto českých alebo kašleš na to?
Díky, nakonec jsem nějak ten volný čas našla :D. Titulky by snad mohly být už koncem týdne ;)
Na to, že máš zkouškové, jedeš docela slušně, Katie. Těším se na tvoje titulky a film.:-)
Upřímně, když si za pár korun koupíš VIP statut, žádné reklamy tě obtěžovat nebudou, nehledě na dalš
Jasne diky za info..
:D no veď hej, ono to asi nepozná ani kopa Slovákov, a pritom je ten výraz aj v Slovníku slovenského
Sleduj stav prekladu, kazdy den ho aktualizujem. Odhadovane dokoncenie nikdy neuvadzam, lebo nikdy n
Těším se jak malej kluk, moc děkuji za Vaši práci :-)
přeložte konečně nečo pořádného, ne ty americký sračky
dík
tak myslím si, že to bude moc pěkný film... dobrý výběr, díky :-)
Upřímně, klidně bych si adblock vypnul, nebýt té otravné vyskakovací reklamy. Raději odkliknu ''Ok,
Naozaj to prsklo AMC, pritom BluRay vyšlo len nedávno 7.12.
Dnes to bolo v TV s CZ dabingom.
Taky bych se přidal a chtěl bych poprosit jestli by to někdo přeložil
Právě jsem dopřekládala, udělám korektury a úpravy a snad během zítřka nahraju.
Paráda.ĎakujemA anglické
Super, vďaka, teším sa. Tu sú cz translátorové, možno ti to urýchlia.
Obohatil jsi mi slovník - pojem chochmes jsem neznal ;)
Na to si ako prišiel, že "sa na to vykašlal"? Tých dôvodov na zrušenie prekladu býva viacero.
Vypadá to, že se na to ten dotyčný vykašlal :-(
Odhadovany cas dokoncenia prosim? Dakujem
S ohledeme na to, na jaké verze se tady překládá, HORIZON je absolutně bez problémů.
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15439mohli by ste to prelozit
8,74 GB 1080p DTS [video bitrate 9 280 kb/s]
Mám 90% sk tituliek hotových, ale mám toľko chochmesu,
HDRip je WEB-DL :D