Dominion S01E01 (2014)

Dominion S01E01 Další název

Dominion S01E01 1/1

Uložil
bez fotografie
sivoijoshua Hodnocení uloženo: 23.6.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 107 Naposledy: 17.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 447 920 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dominion S01E01 HDTV x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky vytvořeny ve spolupráci s nezávislým týmem sledujuserialy.cz/preklady

Děkujeme předem za vaše stažení a pokud máte i vy zájem se stát překladatel,stačí nás najít na facebooku: Sledujuserialy.cz - Titulky.
IMDB.com

Titulky Dominion S01E01 ke stažení

Dominion S01E01 (CD 1) 447 920 000 B
Stáhnout v jednom archivu Dominion S01E01
Ostatní díly TV seriálu Dominion (sezóna 1)

Historie Dominion S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dominion S01E01

24.6.2014 10:39 sylek1 odpovědět

reakce na 757954


Bohužel ještě na Edně existují odkazy na některé titulky, kdy při jejich snaze stáhnout, je uživatel přesměrován právě sem, na Titulky.com a právě na tuhle bandu rádoby překladatelů. :-(
24.6.2014 10:25 Hurley815 odpovědět
V lepším případě překládáš (respektive "překládáš") naprosto zcestně, v horším jen kopíruješ, co ti vyplivne Google Translator, nebo dokonce přebíráš oficiální titulky od HBO a vydáváš je za svoje. Nejdřív jsi kvůli tomu byl odejit z Edny, teď dostáváš dost oprávněnou čočku i od vedení Titulky.com. Kdy už ti konečně dojde, že překládat titulky prostě neumíš, a vzdáš to?
23.6.2014 23:29 wyruzzah odpovědět
bez fotografie

reakce na 757902


Hmm snaha se cení, ale překlad podle těchto příkladů asi nic moc :-)
23.6.2014 23:23 Araziel odpovědět

reakce na 757899


Tak ja pridam jeste dva priklady, at je kazdemu jasne, na jake urovni tenhle preklad je :-)

Soon, word spread of a baby Michael had saved,
Však brzy se narodilo dítě z krve Michaelovo.

Finally, Gabriel and his army retreated,
and we were left with the realization
that not only are angels real...
they are our most hated enemies.

Konečně. Gabriel a jeho
armáda ustoupila
a my jsme zůstali sami,
bez ochrany dalších andělů.
Teď jsou mezi námi
jen nepřátelé.

Takze asi tak...
23.6.2014 23:17 vidra odpovědět
1 - chybně čárka
2 - chybný překlad celého titulku
4 - chybně čárka
5 - chybí čárka před že
9 - nepřesný překlad
10 - z čehož zde chybí přeložený skutečný význam věty
13 - nepřesný překlad "odvrátil útok zpět"
14 - nepřesný překlad
15 - chybný překlad
18-21 - chybný překlad celé věty

řekl jsem si, že udělám zase korekci českého jazyka prvních 100 titulků, ale zkusil jsem to porovnat s anglickými a zjistil, že by to byla zbytečná práce. po tom úvodu to vzdávám, celý úvod je přeložen chybně a nepřesně. určitě by překladu pomohla pořádná korekce (tohle prakticky žádnou korekcí projít nemohlo), ten úvod je v podstatě vymyšlený na základě pár slovíček.

když budu úplně konkrétní:

25 years ago, God disappeared.
His angels held man responsible,

Před 25 lety, zmizel Bůh.
Jeho andělé, kteří drželi odpovědnost za vše,

- andělé nedrželi žádnou odpovědnost, ale právě to zmizení Boha dávali za vinu člověku, no a v tomhle duchu se to táhlo celý úvod.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
OK, jdu do toho.
Uvedený odhad platí pro první, možná i druhý díl, další se pokusím dohnat do vydá
Moc se tesim ze to prekladas a velke DEKUJI :)
Díky moc
ke stažení na uložto i webshare pod Heal (2017)
a k zakoupení za 4,99$ na healdocumentary com ^_^
:DD vdaka :DDdiky moc.. ;)
Děkuji, děkuji, je to skvělý seriál! Tak skvělý, že mě donutil koukat se s anglickými titulky, ale r
byl by to skvělý souboj na hladině, kdyby přilétl devítihlavý drak a odlétal by s třemi hlavami - me
Díííííky.
Děkuj za zájem, zatím to vypadá moc dobře. :-)
taky děkuji a moc se těšímBude se někdo zajímat o překlad?
děkuju za tvojí práci a čas ! těším se na tvé titulky ! :-)
Díky.Vopred vďaka...díky :))
Chlape, ďakujem, obdivujem ťa, líbám ti ruce!
Velmi se přimlouvám za titulky . Děkuji :-)
Díky ;-)V pořádku ;-)
jj ta verze tam je, ať už je to jakkoliv, překlad bude z PL titulků a samozřejmě budu vycházet i z c
Předem děkuji za překlad. :) Jsem zvědav na tento počin s Jennou Coleman. :)
Neprekladejte americky sracky a radsi prelozte sracku nemeckou. Ty ses taky borec. :-D
Super si Bohyňa.Perfekt! Ťeším, teším...!
Jen pro pořádek. Jasně, že titulky jsou mnohdy lepší, přesto kopíruji co jsem psal jinde jako odpově
Jen doplňuji, že ta verze mnou uvedená níže má jen český dabing. Hlavní roli (Walter Matthau) nadabo
Bude to na verzi Pirates.1986.720p.BluRay.x264.YIFY.mp4
Nauč se německy nebo si pusť americký sračky s hotovýma titulkama. ;)
nepřekládejte ty americký stračky a přeložte něco německýho, dík