Dominion S01E01 (2014)

Dominion S01E01 Další název

Dominion S01E01 1/1

Uložil
bez fotografie
sivoijoshua Hodnocení uloženo: 23.6.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 106 Naposledy: 9.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 447 920 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dominion S01E01 HDTV x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky vytvořeny ve spolupráci s nezávislým týmem sledujuserialy.cz/preklady

Děkujeme předem za vaše stažení a pokud máte i vy zájem se stát překladatel,stačí nás najít na facebooku: Sledujuserialy.cz - Titulky.
IMDB.com

Titulky Dominion S01E01 ke stažení

Dominion S01E01 (CD 1) 447 920 000 B
Stáhnout v jednom archivu Dominion S01E01
Ostatní díly TV seriálu Dominion (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Dominion S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dominion S01E01

24.6.2014 10:39 sylek1 odpovědět

reakce na 757954


Bohužel ještě na Edně existují odkazy na některé titulky, kdy při jejich snaze stáhnout, je uživatel přesměrován právě sem, na Titulky.com a právě na tuhle bandu rádoby překladatelů. :-(
24.6.2014 10:25 Hurley815 odpovědět
V lepším případě překládáš (respektive "překládáš") naprosto zcestně, v horším jen kopíruješ, co ti vyplivne Google Translator, nebo dokonce přebíráš oficiální titulky od HBO a vydáváš je za svoje. Nejdřív jsi kvůli tomu byl odejit z Edny, teď dostáváš dost oprávněnou čočku i od vedení Titulky.com. Kdy už ti konečně dojde, že překládat titulky prostě neumíš, a vzdáš to?
23.6.2014 23:29 wyruzzah odpovědět
bez fotografie

reakce na 757902


Hmm snaha se cení, ale překlad podle těchto příkladů asi nic moc :-)
23.6.2014 23:23 Araziel odpovědět

reakce na 757899


Tak ja pridam jeste dva priklady, at je kazdemu jasne, na jake urovni tenhle preklad je :-)

Soon, word spread of a baby Michael had saved,
Však brzy se narodilo dítě z krve Michaelovo.

Finally, Gabriel and his army retreated,
and we were left with the realization
that not only are angels real...
they are our most hated enemies.

Konečně. Gabriel a jeho
armáda ustoupila
a my jsme zůstali sami,
bez ochrany dalších andělů.
Teď jsou mezi námi
jen nepřátelé.

Takze asi tak...
23.6.2014 23:17 vidra odpovědět
1 - chybně čárka
2 - chybný překlad celého titulku
4 - chybně čárka
5 - chybí čárka před že
9 - nepřesný překlad
10 - z čehož zde chybí přeložený skutečný význam věty
13 - nepřesný překlad "odvrátil útok zpět"
14 - nepřesný překlad
15 - chybný překlad
18-21 - chybný překlad celé věty

řekl jsem si, že udělám zase korekci českého jazyka prvních 100 titulků, ale zkusil jsem to porovnat s anglickými a zjistil, že by to byla zbytečná práce. po tom úvodu to vzdávám, celý úvod je přeložen chybně a nepřesně. určitě by překladu pomohla pořádná korekce (tohle prakticky žádnou korekcí projít nemohlo), ten úvod je v podstatě vymyšlený na základě pár slovíček.

když budu úplně konkrétní:

25 years ago, God disappeared.
His angels held man responsible,

Před 25 lety, zmizel Bůh.
Jeho andělé, kteří drželi odpovědnost za vše,

- andělé nedrželi žádnou odpovědnost, ale právě to zmizení Boha dávali za vinu člověku, no a v tomhle duchu se to táhlo celý úvod.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(
Najde se někdo kdo by udělal titulky? Hodil jsem tento dokument na uložto.
Strokes.of.Genius.2018.1