Downton Abbey S05E01 (2010)

Downton Abbey S05E01 Další název

Panství Downton 5/1

Uložil
xtomas252 Hodnocení uloženo: 25.9.2014 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 3 766 Naposledy: 16.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 386 141 142 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro HDTV.x264-TLA & 720p.HDTV.x264-FOV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: xtomas252
Korekce: xtomas252 & Nevada

Všichni jste asi čekali titulky od Velkotlamky, pokud byste chtěli čekat dále, tak se jich letos bohužel nedočkáte, Velkotlamka se bohužel tento rok do překladu z osobních důvodů nezapojí, a tak jsem se s ní domluvil, že po ní překlad převezmu, ovšem moc jsem s tím nepočítal, takže nemohu do budoucna zaručit tak brzké vydávání titulků, na které jset byli zvyklí v předchozích letech. Překlad tohoto seriálu ještě nemám tolik v ruce, proto bych vás chtěl požádat o nějakou zpětnou vazbu, kdybyste narazili na nějaké nedostatky a nesrovnalosti oproti překladu Velkotlamky, tak mě na ně prosím upozorněte, já se rád do příště poučím a chyby samozřejmě opravím. Zároveň chci moc poděkovat Nevadě, která se pomalu ale jistě stává mou dvorní korektorkou, a phoebess, která mi pomohla rozlousknout několik oříšků.

To bude vše, dobře se bavte a zase za týden, doufejme, že už ve středu, tento díl je o 20 minut delší než obvykle, proto to trvalo o něco déle. Přečasy vám na požádání rád zajistím. :-)
IMDB.com

Titulky Downton Abbey S05E01 ke stažení

Downton Abbey S05E01 (CD 1) 386 141 142 B
Stáhnout v jednom archivu Downton Abbey S05E01
Ostatní díly TV seriálu Downton Abbey (sezóna 5)
titulky byly aktualizovány, naposled 28.9.2014 13:31, historii můžete zobrazit

Historie Downton Abbey S05E01

28.9.2014 (CD1) xtomas252 dodatečné úpravy
25.9.2014 (CD1) xtomas252 Původní verze

RECENZE Downton Abbey S05E01

19.9.2015 21:49 lenkamat1 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky!
5.12.2014 6:41 smrtikokot odpovědět
bez fotografie

reakce na 808172


Napsat to tam může kdokoliv.

http://www.blu-ray.com/movies/Downton-Abbey-Season-5-Blu-ray/111244/
5.12.2014 6:04 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 808170


Ale existuje - S05.BDRip.x264-HAGGiS a S05.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD
5.12.2014 5:26 smrtikokot odpovědět
bez fotografie

reakce na 808166


Blu-ray neexistuje !
5.12.2014 4:42 larsvon Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
prosím o přečas celé série na bluray ripy :-) moc díky!
25.11.2014 13:54 hlivojeda odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
15.11.2014 10:27 corinnesv odpovědět
bez fotografie
Dík moc.
26.10.2014 20:58 lucilu odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!!
22.10.2014 21:15 princeznaadela odpovědět
bez fotografie
Moc díky :-)
17.10.2014 14:38 kačači odpovědět
Děkuji moc,moc :-)
11.10.2014 11:15 Singul.arita odpovědět
Děkuji.
7.10.2014 19:08 melancholiac odpovědět
děkuji :-)
5.10.2014 21:25 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 783658


Já si to právě ověřila v titulcích od Velkotlamky ze 4. série a ona tam His Lordship a Her Ladyship jako Jeho Lordstvo a Její Milost. S oběma počátečními písmeny velkými. Jak v přímé řeči, tak v situaci, kdy o nich mluví jen služebnictvo mezi sebou. Tyto titulky se snaží navázat na její práci.
A podle ÚJČ AV ČR je to tak:
http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=181
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1741
2.10.2014 18:08 quetzalogg odpovědět
bez fotografie

reakce na 784377


No máš pravdu. Ale něco k věci a k tématu? Kapitálky nebo verzálky, je snad jasné, o co běží, ne?
2.10.2014 16:23 jandivis odpovědět
bez fotografie

reakce na 783658


Pleteš si kapitálky a verzálky.
29.9.2014 21:17 quetzalogg odpovědět
bez fotografie

reakce na 783700


Tak jsem opravdu vytáhl jedno z DVD oficiálního vydání Downtonu, a tam se to praktikuje takto: Lady je s velkým L (i v nepřítomnosti), ale lord vždy s malým. Jeho lordstvo (ve 3. osobě) je taky s malými písmeny, pouze při přímém formálním oslovení osoby s vyšším postavením se používají velká písmena (Vaše Milosti). V běžném styku ale služebnictvo nebo kmáni z vesnice oslovují panstvo "mylord - mylady" - česky milostpane - milostpaní, s malými písmeny.
29.9.2014 20:36 quetzalogg odpovědět
bez fotografie

reakce na 783700


Obávám se, že příručka jazyka českého na pravidla psaní filmových titulků moc nemyslí. Titulky nahrazují mluvenou řeč, a úcta k lordstvu vyplývá spíš z výrazu hlasu. Naopak, pokud někdo o lordovi mluví v jeho nepřítomnosti (a navíc si ho třeba ani neváží), tak působí trochu směšně, když o něm mluví s velkými písmeny. Takže ano, ve filmových titulcích bych kapitálky u oficiálních titulů nepoužíval.
Asi by to chtělo, abych vyhrabal nějaké oficiálně vydané DVD, a podíval se, jak to řeší tam...
29.9.2014 20:24 channina odpovědět

reakce na 783690


To přece nedává smysl. Touhle logikou bys pak psal veškerý tituly a oslovení malým písmenem? To přece nejde. Viz. příručka jazyka českého. Vy/vy ve formálních dopisech je něco úplně jiného.
29.9.2014 20:07 quetzalogg odpovědět
bez fotografie

reakce na 783688


No právě že se to PÍŠE, když bys lordovi psal(a) nějaký formální dopis, ale ne v dialogu.
29.9.2014 20:01 channina odpovědět

reakce na 783588


Například Vaše Veličenstvo nebo Vaše Ctihodnosti se vždy píše velké. Lordstvo by mohlo být podobné?
29.9.2014 19:03 quetzalogg odpovědět
bez fotografie
Teď jsem si to ověřoval v titulcích minulých sérií, a skutečně tam všichni lordi, lady, její milosti, jejich lordstva a královské výsosti jsou s malými písmeny. Asi by to bylo jinak v listinách psaných podle formálního protokolu, ale ve filmových titulcích ty kapitálky trochu tahají za oči (někteří autoři titulků používají velké písmeno dokonce kdykoli, když někdo někomu řekne "Vy" nebo "Ty" ;-) ).
29.9.2014 15:22 quetzalogg odpovědět
bez fotografie
Ahoj, děkuju za titulky k 1.dílu, myslím, že jste se toho úkolu zastoupit Velkotlamku nezhostili vůbec zle. Jediné, co mě trochu rušilo, a myslím, že by to tak být nemělo, byla velká písmena v titulech - Jeho Lordstvo, Jejich Lordstva. U zájmena Jeho, Její si nejsem docela jist, ale L u lordů by myslím mělo být malé.....
uploader28.9.2014 13:35 xtomas252 odpovědět

reakce na 782832


Vykání opraveno a pro příště na to dám pozor. :-)
uploader28.9.2014 13:34 xtomas252 odpovědět

reakce na 783242


Opraveno, bohužel se mi opět stalo, že jsem nahrál nekompletní verzi, ve které bylo překlepů opravdu dost, teď už je vše opraveno. Ale díky za postřehy, příště se to budu snažit nezvorat. :-)
28.9.2014 11:40 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za výborné titulky. Som rád, že sa toho ujal niekto tak schopný.
Všimol som si len nejaké preklepy, ktoré ani nestoja za reč.
841
00:55:16,357 --> 00:55:21,020
Toto jsou povzbudivější slova,
za kterých si řekneme dobrou noc.

936
01:03:18,280 --> 01:03:22,200
- Ale udělala jsem velkou hloupost.
- S tím si teď starosti nedělej.
28.9.2014 10:08 shatis odpovědět
ja osobne preferuji kvalitu, pred rychlosti. takze nez abys ses nechaval strhnout tlakem na rychle rychle titulky (nevim zda ty tlaky jsou), tak radsi pomalu a s uspokojenim. diky za preklad.
26.9.2014 22:08 beel75 odpovědět
bez fotografie
Vdaka :-)
26.9.2014 21:57 putalka odpovědět
bez fotografie

reakce na 782753


V první řadě ještě jednou díky, že ses toho ujal. :-)Bez kvalitních titulků bych byla ztracená. Je mi jasné, že nakoukat seriál a dostat se do něj, ať je jakýkoli, není brnkačka a ty toho tvoříš spoustu, jak jsem se dívala. Obecně je to tykání zádrhel,v podstatě můžeš usuzovat jen z volby výrazů, jak moc jsou si osoby blízké. Kromě toho je Downton taky specifický dobou, do které je zasazený a zobrazenými zvyklostmi. Samozřejmě, kdyby se mi něco zdálo přes čáru, dám vědět, nicméně i moje zpětná vazba je velmi subjektivní, tak to neber úplně vážně.
V každém případě bez debaty tvoji práci moc oceňuju - před chvílí jsem "omylem" koukla asi na pět minut 4. série DA na ČT2 a málem mě z toho dabingu trefilo. Takže díky, díky a znovu díky :-)
26.9.2014 21:57 Brozinka odpovědět
bez fotografie
Děkuji a držím palečky, ať se Ti vše daří.
uploader26.9.2014 18:56 xtomas252 odpovědět

reakce na 782694


Ahoj, díky za reakci. Tam, kde jsem si nebyl jistý, jsem se to snažil dohledat nebo se poradit s Nevadou a musím se přiznat, že mě můj cit mnohdy zklamal, takže to v tomto díle opravím a od příštího dílu nechám mezi Mary a Annou vykání. Pokud bys narazila ještě na něco, tak dej vědět, to, že Velkotlamka nebude pokračovat, jsem se dozvěděl teprve pár dní před tímto dílem, takže jsem si nestihl ani pustit nějaký ten díl/dva, abych se do toho trochu líp dostal. Chvíli mi asi bude trvat, než se trochu zajedu. Díky. :-)
26.9.2014 17:24 celia2 odpovědět
bez fotografie
diky moc :-)
26.9.2014 16:58 alenka48 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ďakujem, ďakujem.
26.9.2014 16:10 putalka odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, konečně jsem si díl užila jaksepatří.Moje angličtina je na tolik mluvení slabá.
Napadá mne jeden dotaz nebo poznámka. Jak uchopit tykání/vykání? Vím, že je to u angličtiny věčný dotaz. Nicméně kdybych měla dát zpětnou vazbu, Velkotlamka velmi striktně tykání/vykání diferencovala, Ty jsi v tomto benevolentnější. Opravdu myslíš, že lady Mary Anně tyká? Možná je to jen síla zvyku z mé strany, nicméně mi to připadá zvláštní. Díky za reakci.
26.9.2014 15:52 vfxmatous odpovědět
bez fotografie
Moc díky!
26.9.2014 13:09 sochor13 odpovědět
bez fotografie
super, díky moc!! :-)
26.9.2014 11:23 djkamil odpovědět
bez fotografie
Mnohokrát děkuji! Já tento seriál fakt žeru :-)
26.9.2014 11:18 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
26.9.2014 10:33 vladkagvs odpovědět
bez fotografie
Úžasné, tisíceré díky
26.9.2014 9:50 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
26.9.2014 9:08 aadulka odpovědět
Dííky! :-)
26.9.2014 8:06 zuzunecka odpovědět
Móóc díky!
26.9.2014 8:00 milena.m odpovědět
bez fotografie
Díky, moc
26.9.2014 7:12 regedit83 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
26.9.2014 7:04 Morgyš odpovědět
bez fotografie
Díky za titule, jdu to hnedka zkouknout! :-)
26.9.2014 7:00 Adrian Hates odpovědět
bez fotografie
Děkuji velice ! :-)
26.9.2014 1:32 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
25.9.2014 23:03 lalkavonteschen odpovědět
bez fotografie
děkujeme moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB