Dragons: Race to the Edge S04E02 (2015)

Dragons: Race to the Edge S04E02 Další název

*5x02* - Crash Course 4/2

Uložil
f1nc0 Hodnocení uloženo: 9.7.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 452 Naposledy: 14.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 239 735 173 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DreamWorks Dragons S05E02 WebRip x264-FS.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
4x02 (3x28) - Cesta k Rozdrcení
preklad z EN titulku
Prosim neupravovat nebo nenahravat titule na jine servery.

pozn.: cela sezona ve verzi WEBrip-FS je oznacena jako S5 (v navaznosti na vysilaci pauzy, ne na podtituly jednotlivych tri sezon)...

v historii taky precas na:
Dreamworks.Dragons.S04E02.REAL.WEB.X264-DEFLATE (480p verze)
Dreamworks.Dragons.S04E02.REAL.720p.WEBRip.X264-DEFLATE
Dreamworks.Dragons.S04E02.WEBRip.XviD.MP3-RARBG
IMDB.com

Titulky Dragons: Race to the Edge S04E02 ke stažení

Dragons: Race to the Edge S04E02 (CD 1) 239 735 173 B
Stáhnout v jednom archivu Dragons: Race to the Edge S04E02
Ostatní díly TV seriálu Dragons: Race to the Edge (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 2.11.2017 21:50, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Dragons: Race to the Edge S04E02

2.11.2017 (CD1) f1nc0 puvodni verze... WEBRip-FS (oprava)
2.11.2017 (CD1) f1nc0 precas... REAL.WEB.X264-DEFLATE (taky oprava)
2.11.2017 (CD1) f1nc0 puvodni verze... WEBRip-FS (oprava)
12.7.2016 (CD1) f1nc0 puvodni verze... WEBRip-FS
12.7.2016 (CD1) f1nc0 precas... REAL.WEB.X264-DEFLATE
9.7.2016 (CD1) f1nc0 Původní verze

RECENZE Dragons: Race to the Edge S04E02

25.2.2018 12:40 Bejjaa odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
uploader2.11.2017 21:53 f1nc0 odpovědět

reakce na 1108337


@runother, diky moc, opraveno, pockej na preklopeni nebo stahuj z premium
2.11.2017 8:56 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
mas tam nahrate titulky na 4x1 Nepritel meho nepritele na real,oprav si to
13.7.2016 9:01 indy5217 odpovědět
Díky :-)
uploader12.7.2016 20:48 f1nc0 odpovědět

reakce na 985059


diky za info :-)
11.7.2016 21:18 wayre odpovědět
bez fotografie
Jen chci upozornit případně ty, kteří mají RIP Dreamworks.Dragons.S04EXX.REAL.720p.WEBRip.X264-DEFLATE

Tyto titulky se musí o 3,5 sekundy posunout a pak budou sedět. Alespoň u mě to tak je :-) Jinak díky za překlad, super titulky :-)
11.7.2016 0:02 vyhnalkv odpovědět
bez fotografie
moc děkuji, těším se na další
10.7.2016 17:07 Maty-Machek odpovědět
bez fotografie
Díky
10.7.2016 14:02 franta@klikni.cz odpovědět
bez fotografie
Díky
10.7.2016 8:38 julinka432 odpovědět
bez fotografie
moc děkujeme!!!
9.7.2016 21:29 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Sociálne nešikovný mladý muž unesie aspirujúcu herečku s nádejou, že sa do seba zamilujú.

Rosy.20
Já to nesleduju. Viděl jsem hvězdičky a počet nahraných titulků, tak jsem bral, že překládá. Ono v d
Tully.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Vyberte si, z akého jazyka chcete prekladať https://www.subtitledb.org/subtitle/bastard-out-of-carol
Díky "náčelníku", dneska to bude trochu pozdějc ... ;-)
Už si to aj prekladám sám.
Překlad by se šiknul, byl bych za něj taky rád. Na titulky jsem se tešil.
Film překládal TOMSK, ale jak to dopadlo teda nevím. Měl přeloženo 80 procent, tak snad to nevzdal a
Je to super.Keby to niekto preložil bolo by fajn.Dík
Byl automaticky smazan. Preklad ale planuji udelat, jakmile vyjde nejaka verze, ve ktere nebudou chy
Někomu, kdo jen převádí slovenský text do češtiny, bych asi překladatelka neříkala. Kdyby byla skute
Billionaire Boys Club 2018 720p AMZN WEBRip DDP5 1 x264-NTG
"Přátelé, my vám ty medile přivezeme!" Řekl jsem si, že na to kouknu, ať se nemusí dvě překladatelky
Ten překlad co tu měl někdo zapsaný už padl? Nyní jsem tu delší dobu nebyl tak se právě ptám.
Díky mockrát !!!Aj ja sa pripájam k tejto prosbe.
Verze Děsivé dědictví 2018 Hereditary.mkv v orig. znění bez titulek už je k dispozici na uložto.
Také bych měla zájem o češtinu k tomuto kousku, děkuji.
Případně i za radu, kde jinde sehnat ...
Bude to super, až budou titulky hotové. Držím palce. :)
Díky za překlad!
Návnady X vnady jsou skvělý řešení. Šéf použije běžný slovo, hyperkorektní (nebo provokatérka) zaměs
Už je venku Web-dl i Hd rip
Zdravím. Mám menší problém s preložením jednej scény v comedy seriáli. Šéf dáva zamestnancom kvázi p
Skyscraper 2018 NEW 720p FULL HDCAM X264 HQMic-24HD
mrzi ma to, ale zacali sme prerabat byt o dost skor, nez bolo povodne v plane, takze ak si to chce v
3 díly za 3 dny? ufff! úžasný ;)Dalo by sa? díky
Super, moc díky! Je skvělé, že plánuješ přeložit celou sérii. Těším se na titulky! ;-)
ujmete se toho nekdo prosím
Zlobit se nebudu, nahraj si, co chceš, oba na to máme totéž právo. Do překladu jsem se vložil, abych