Drop Dead Diva S05E01 (2009)

Drop Dead Diva S05E01 Další název

Back From The Dead 5/1

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.6.2013 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 869 Naposledy: 13.8.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 304 167 646 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Repack.HDTV.x-264-evolve Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
I přesto, že to s Divou nevypadalo nejlíp, nakonec si vydupala další řadu. Tak ať se líbí ;-)
IMDB.com

Titulky Drop Dead Diva S05E01 ke stažení

Drop Dead Diva S05E01
304 167 646 B
Stáhnout v ZIP Drop Dead Diva S05E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Drop Dead Diva (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Drop Dead Diva S05E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Drop Dead Diva S05E01

12.9.2013 12:39 asisinecka odpovědět
bez fotografie
Super, víc lidí jako jsi ty!!!
13.7.2013 16:29 sailorbebe odpovědět
bez fotografie
Ja aj mamka ďakujeme za preklad. ;-)
uploader10.7.2013 21:09 channina odpovědět

reakce na adek


Dostala jsem se do skluzu, ale další díl určitě o víkendu, pak to snad doženu a budu stíhat aktuální :-)
10.7.2013 20:45 adek odpovědět
bez fotografie
kdy můžeme čekat titulky na nové díly? Díky za skvělou práci;o)
6.7.2013 19:40 maniak123 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
1.7.2013 18:54 monciatko1986 odpovědět
bez fotografie
vďaka, už sa teším na ďalšie :-)
1.7.2013 18:16 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Díkesek :o)
1.7.2013 16:18 davveetrance odpovědět
dík :-)
1.7.2013 15:51 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
1.7.2013 7:32 Celup odpovědět
bez fotografie
moc děkuju, je to super seriál :-)
1.7.2013 7:24 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Přidávám anglické SDH titulky. Jsou dostupné i rusky dabované kopie s ruskými a angl. titulky. Časov
    DěkujiVOD 30.5.Nestíhám, takže dnes (22:00-23:00).
    QR kód lze zobrazit kliknutím na ikonu i na mobilu...
    Koncem měsíce se do toho pustím.Aha. No vyzkouším až budu na noťasu.Dnes 19:00-20:00.
    a najel jsi na tu ikonku myší, aby se ti zobrazil ten QR kód, nebo zkoušíš načítat tu ikonku?
    Chápu, rozumím. Pak by se muselo řešit, jestli lze uznávat i hlasy u titulků, které nejsou vlastním
    ametysa, další pohádka. 😉
    Už je venku i blůčko nappř. Striking Rescue 2024 1080p BluRay x264-MonteDiaz a jsou v něm eng titulk
    Zdravím, předem taky díky za překlad. Chci se jen zeptat, jestli platí dnešní úprava popisu (Stav př
    VOD 10.6.
    The.Ugly.Stepsister.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
    VOD 27.5.
    Skinwalkerovi jsem napsal, protože opakovaně urážel spoustu lidí, a hlavně si s tím urážením ZAČAL a
    Asi jsem měla jít fakt na tu lampárnu, kam mě poslal. 😂
    a nebude to třeba tím, že bys teď musela uznat, že jsi neměla pravdu a že warran nenapsal nic, co by
    1. Skinwalkerovi už jsi napsal ty. 2. Co takhle pokárat oba?
    Hele u nás dvou to je jasné, to ani nemusím po těch letech rozepisovat. Že jsem si radši prsty neuse
    co se týče tvé věty "Nikomu nic netoleruji, to spíš ty.", bylo by hezké, kdybys byla konkrétní, a ne
    tak mi to pomoz pochopit, když to vidíš. urážka je urážka. ne, urážka nemusí být sprostá, ale pořád
    Když to nevidíš, tak to je těžké. Urážky musí být jen za hranou a sprosté? Nikomu nic netoleruji, to
    Všude. Aplikace AirBank na to nereaguje.
    Kape ti tady z toho už tak trochu na karbid ne?
    takže jestli to chápu dobře, urazil tě tím, že si dovolil kliknout na "odpovědět" a pak napsal nějak
    kdo to taky nevydrží a neumí vůbec anglicky, možná pomůže tenhle AI překlad. Pokud by vadilo, smažu.
    „Bylo by to fajn“ sehnat, nebo „bylo by fajn“ to přeložit? Protože to druhé je bohužel podmíněno tím