Family Guy S10E04 (2011)

Family Guy S10E04 Další název

Stewie Goes for a Drive 10/4

Uložil
Ortiz Hodnocení uloženo: 10.11.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 225 Naposledy: 14.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 197 612 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Family.Guy.S10E04.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jsou to mé první titulky. Snad se Vám budou líbit na to, že s titulkami nemám žádnou zkušenost.

Přeju příjemnou podívanou
IMDB.com

Titulky Family Guy S10E04 ke stažení

Family Guy S10E04 (CD 1) 183 197 612 B
Stáhnout v jednom archivu Family Guy S10E04
Ostatní díly TV seriálu Family Guy (sezóna 10)

Historie Family Guy S10E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Family Guy S10E04

uploader10.11.2011 22:29 Ortiz odpovědět

reakce na 425754


Ok. Tak kdybys nikoho nesehnal a přišly ti ty moje titulky slušný tak dej klidně vědět ;-)
10.11.2011 20:55 bakeLit odpovědět

reakce na 425707


Je to akorát způsobený tím, že začali vycházet Misfits a mám spousty práce s opravami a přípravami videí na VideaČesky. Na příští epizodu už si někoho povolám a do úterka to stoprocentně bude. Díky za pochopení, je to taková moje srdcovka a rád bych se o ni i nadále staral. ;-)
uploader10.11.2011 19:28 Ortiz odpovědět

reakce na 425675


Tak jestli je to pro tebe tak důležitý tak klidně no. Já sem si akorát všiml, že teďka to bylo tuhle serii už nějaký zpomalenější.. tak sem si řekl, že bych to zkusil, ale jest-li seš radši, když to děláš sám tak klidně no.. tyhle ostatní serialy nesleduju.. jenom simpsny a FG .. a na simpsny bejvaj většinou hned právě
uploader10.11.2011 19:27 Ortiz odpovědět
Tak jestli je to pro tebe tak důležitý tak klidně no. Já sem si akorát všiml, že teďka to bylo tuhle serii už nějaký zpomalenější.. tak sem si řekl, že bych to zkusil, ale jest-li seš radši, když to děláš sám tak klidně no.. tyhle ostatní serialy nesleduju.. jenom simpsny a FG .. a na simpsny bejvaj většinou hned právě
10.11.2011 18:11 bakeLit odpovědět

reakce na 425593


Moc tě prosím, abys ve tvorbě titulků k Family Guyovi nepokračoval. Dělám už třetí sezónu a titulky jsou vždycky hotovy v ten samý den, kdy díl vyjde. A jsou určitě kvalitní, je do nich vynaloženo spoustu úsilí. Vezmi si třeba American Dad! nebo The Cleveland Show, kde jsou potřeba nějaké další síly. Díky a měj se.
uploader10.11.2011 16:52 Ortiz odpovědět

reakce na 425614


No, mě se to taky čte právě lip. Ale chtel jsem, aby to mělo nějakou formu na poprvé. Proto tady nechám udělat hlasování abych pak věděl, co chce lid. A myslím si, že u FG to nebude nic divnyho, protože to jsou pekny cunaci
10.11.2011 16:36 bakeLit odpovědět

reakce na 425592


Spíš na to nějak nemám chuť, ne že bych nestíhal. ;-) Ale částečně se na tom ta práce taky podepisuje, ještě do toho VideaČesky...
10.11.2011 16:28 Menhant5 odpovědět
bez fotografie

reakce na 425593


Spíš nespisovně, copak člověk mluví pořád spisovně? Nemyslim si. :-)
10.11.2011 16:08 vavrisimo odpovědět

reakce na 425593


Spisovně ;-)
uploader10.11.2011 14:51 Ortiz odpovědět
Díky, za všechnu chválu.. uvidím, jak to budu časově stíhat.. chtěl jsem si hlavně vyzkoušet jaký to je.. Vůbec sem netušil, že to může trvat přes 5 hodin udělat..

A ještě takovej překladatelskej dotaz.. chtěli byste abych v dalších (případnejch) titulkách na FG překládal tak, že budu psát spisovně jako jsem se snažil více méně teďka nebo nespispovně, tak jak člověk mluví ??

Díky za odpověď
10.11.2011 12:09 grcam odpovědět
bez fotografie
dakujeme
10.11.2011 10:20 Crosshair odpovědět
bez fotografie
díky moc.
10.11.2011 3:17 Shyrker odpovědět

reakce na 425497


Ohhh... omlouvám se... přehlédl jsem "v jeho"... :-) My mistake. Takže vše v pořádku.
10.11.2011 3:11 Shyrker odpovědět
Ahoj, díky za titulky... akorát jeden drobný postřeh:
1:38 "Wow, why does a guy in his 20s..." => myslím, že né ve dvacátých letech, ale jakože dvacetiletej chlap (myšleno jako flirt).
Jinak vše super - vysvětlivky apod. Bezva práce.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj, je tu někdo, kdo umí BULHARSKY, popřípadě bulharštině rozumí (Makedonci, apod...)? Potřeboval
Tak sorry. Nepozrel som si čas odhadu...Už je mám z premium, díky moc!
http://fastshare.cz/8658488/foumovies.grandview.usa.1984.720p.mkv#.W0uQXXfai2c
Velké díky za překlad.At to jde od rukyDocela záhul! Vďaka! :-)
Teď budu dělat korekce, kolem deváté to budu nahrávat ... ;-)
Ahoj, mohl bys hodit ten druhý díl ke schválení? Celkem bych se na něj rád dnes čumnul, díky :)
Mňouknul jsem se na to a je to plné anglofrankočeských překladatelských oříšků. Jeden mě dokonce pře
Díky moc JethroSuper!Veľká vďaka!Každý trochu bystřejší jedinec.
Super.Troopers.2.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Nazdar, prosím o překlad na:
The.Noahs.Ark.Principle.1984.DVDRip.DiVX-OneEyedWilly.avi
Díky.
Kdo by to byl podle obrázku u nicku do tebe řekl. ;-)
parada, som rad ze taketo filmy sa prekladaju do cztit zaroven dakujem za tvoj cas ...
Budou zřejmě mé poslední zdejší titulky.´Tak snad se budou aspoň trochu líbit, protože jsou do značn
Ovšem jako bys to někdy dodržoval, že ano. Pořád to nahráváš, takže se tu neodvolávej na větu, ktero
pokud by si je zasloužil tenhle, pak bez debat i ostatních tisíc filmů v požadavcích
Pěkně prosím, pokud by se toho někdo ujmul, mně osobně by stačily titulky od sedmé řady :) Bojím se,
Ahojte proísm o překlad Shock.and.Awe.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO .Díky předem
díkyDakujeme :)
zrušte to, slovák to stejně nezpracuje... Třeba to přeloží nejaký ochotný český překladatel.
děkuji
Dobrý den, opět prosím o to, aby se někdo ujal titulků u tohoto skvělého seriálu. Překladatelka, kte
předem díky
To je naprosto běžná délka u většiny seriálů, která se při správném krácení/slučování řádků při časo
Tak to asi nepůjde, když jsem žena.