Family Guy S10E04 (2011)

Family Guy S10E04 Další název

Stewie Goes for a Drive 10/4

Uložil
Ortiz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.11.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 229 Naposledy: 7.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 197 612 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Family.Guy.S10E04.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jsou to mé první titulky. Snad se Vám budou líbit na to, že s titulkami nemám žádnou zkušenost.

Přeju příjemnou podívanou
IMDB.com

Titulky Family Guy S10E04 ke stažení

Family Guy S10E04
183 197 612 B
Stáhnout v ZIP Family Guy S10E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Family Guy (sezóna 10)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Family Guy S10E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Family Guy S10E04

uploader10.11.2011 22:29 Ortiz odpovědět

reakce na 425754


Ok. Tak kdybys nikoho nesehnal a přišly ti ty moje titulky slušný tak dej klidně vědět ;-)
10.11.2011 20:55 bakeLit odpovědět

reakce na 425707


Je to akorát způsobený tím, že začali vycházet Misfits a mám spousty práce s opravami a přípravami videí na VideaČesky. Na příští epizodu už si někoho povolám a do úterka to stoprocentně bude. Díky za pochopení, je to taková moje srdcovka a rád bych se o ni i nadále staral. ;-)
uploader10.11.2011 19:28 Ortiz odpovědět

reakce na 425675


Tak jestli je to pro tebe tak důležitý tak klidně no. Já sem si akorát všiml, že teďka to bylo tuhle serii už nějaký zpomalenější.. tak sem si řekl, že bych to zkusil, ale jest-li seš radši, když to děláš sám tak klidně no.. tyhle ostatní serialy nesleduju.. jenom simpsny a FG .. a na simpsny bejvaj většinou hned právě
uploader10.11.2011 19:27 Ortiz odpovědět
Tak jestli je to pro tebe tak důležitý tak klidně no. Já sem si akorát všiml, že teďka to bylo tuhle serii už nějaký zpomalenější.. tak sem si řekl, že bych to zkusil, ale jest-li seš radši, když to děláš sám tak klidně no.. tyhle ostatní serialy nesleduju.. jenom simpsny a FG .. a na simpsny bejvaj většinou hned právě
10.11.2011 18:11 bakeLit odpovědět

reakce na 425593


Moc tě prosím, abys ve tvorbě titulků k Family Guyovi nepokračoval. Dělám už třetí sezónu a titulky jsou vždycky hotovy v ten samý den, kdy díl vyjde. A jsou určitě kvalitní, je do nich vynaloženo spoustu úsilí. Vezmi si třeba American Dad! nebo The Cleveland Show, kde jsou potřeba nějaké další síly. Díky a měj se.
uploader10.11.2011 16:52 Ortiz odpovědět

reakce na 425614


No, mě se to taky čte právě lip. Ale chtel jsem, aby to mělo nějakou formu na poprvé. Proto tady nechám udělat hlasování abych pak věděl, co chce lid. A myslím si, že u FG to nebude nic divnyho, protože to jsou pekny cunaci
10.11.2011 16:36 bakeLit odpovědět

reakce na 425592


Spíš na to nějak nemám chuť, ne že bych nestíhal. ;-) Ale částečně se na tom ta práce taky podepisuje, ještě do toho VideaČesky...
10.11.2011 16:28 Menhant5 odpovědět
bez fotografie

reakce na 425593


Spíš nespisovně, copak člověk mluví pořád spisovně? Nemyslim si. :-)
10.11.2011 16:08 vavrisimo odpovědět

reakce na 425593


Spisovně ;-)
uploader10.11.2011 14:51 Ortiz odpovědět
Díky, za všechnu chválu.. uvidím, jak to budu časově stíhat.. chtěl jsem si hlavně vyzkoušet jaký to je.. Vůbec sem netušil, že to může trvat přes 5 hodin udělat..

A ještě takovej překladatelskej dotaz.. chtěli byste abych v dalších (případnejch) titulkách na FG překládal tak, že budu psát spisovně jako jsem se snažil více méně teďka nebo nespispovně, tak jak člověk mluví ??

Díky za odpověď
10.11.2011 12:09 grcam odpovědět
bez fotografie
dakujeme
10.11.2011 10:20 Crosshair odpovědět
bez fotografie
díky moc.
10.11.2011 3:17 Shyrker odpovědět

reakce na 425497


Ohhh... omlouvám se... přehlédl jsem "v jeho"... :-) My mistake. Takže vše v pořádku.
10.11.2011 3:11 Shyrker odpovědět
Ahoj, díky za titulky... akorát jeden drobný postřeh:
1:38 "Wow, why does a guy in his 20s..." => myslím, že né ve dvacátých letech, ale jakože dvacetiletej chlap (myšleno jako flirt).
Jinak vše super - vysvětlivky apod. Bezva práce.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.
Mezinárodní premiéra je na Prime Video 10.6., očekává se, že ano.
Budú k tomu ofiko titulky?VOD 19.6.2026
Ano. Já už jsem to viděl v kině s anglickými titulky a počítám s tím, že to přeložím, když opravdu n
tam jsou jen finland titleNa WS Ivalo s05e01
urco je to mit nebude, nemelo je to ani v kine, ujmes se toho tedy prosim ?
Anniversary (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT]
Díky za upozornění, to opravdu ne.
aby ti to k něčemu bylo... "Subtitles: English Finnish Swedish Notes: English Swedish AI subtitles"
Bohužel jsem tento rip nikde nenašla, pošli mi email link, díky.
Fuze.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE Fuze.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Desert.Warrior.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE Desert.Warrior.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1