Far from the Madding Crowd (2015)

Far from the Madding Crowd Další název

Ďaleko od hlučného davu

Uložil
Sarinka.luc Hodnocení uloženo: 26.7.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 597 Naposledy: 25.7.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 5 862 529 418 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Far.from.the.Madding.Crowd.2015.RERIP.720p.BluRay.x264-GECKOS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložila Sarinka
Prečasované na Bluray reripy

Sedí na:
Far from the Madding Crowd 2015 RERIP BDRip x264-GECKOS
Far from the Madding Crowd (2015) RERIP 720p BluRay x264-GECKOS
Far from the Madding Crowd (2015) RERIP 1080p BluRay x264-GECKOS

Neželám si žiadnu manipuláciu s titulkami bez môjho vedomia, prečasy zabezpečím sama.
IMDB.com

Titulky Far from the Madding Crowd ke stažení

Far from the Madding Crowd (CD 1) 5 862 529 418 B
Stáhnout v jednom archivu Far from the Madding Crowd

Historie Far from the Madding Crowd

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Far from the Madding Crowd

12.12.2015 2:16 Castlerocker odpovědět
bez fotografie
Výborně, díky! Slovenštinu mám moc rád, je sexy :-)
9.8.2015 21:27 bcity odpovědět
bez fotografie
Díky moc
9.8.2015 16:07 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
9.8.2015 15:01 ruhebitte odpovědět
bez fotografie

reakce na 882321


Nejde o to zda slovenština vadí nebo ne, ale co je k nepochopení, že v rodném jazyce je ten zážitek z filmu lepší? To neznaméná, že by si lidi nerozumněli.
9.8.2015 9:25 princeznakitty odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za titulky, narozdíl od některých mi ve slovenštině bohatě stačí :-)
4.8.2015 12:50 vojtymumy odpovědět
Děkuji velmi pěkně
2.8.2015 16:27 VanillaIceCream odpovědět
díky za všechny ty, kterým rozhodně slovenština nevadí
+ hlas
28.7.2015 0:36 The_imre odpovědět
bez fotografie
naši českí bratia sú opäť leniví namáhať mozoček... Ale "ať z toho filmu něco mám" je už silne "kafe"... Ďakujem za titulky
27.7.2015 22:11 hykavec odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader26.7.2015 18:31 Sarinka.luc odpovědět

reakce na 881922


Cesky preklad je zapisany v rozpracovanych.
26.7.2015 17:01 kvin odpovědět
bez fotografie
Prosím také o překlad do CZ, ať z toho filmu něco mám. Děkuji mocx.
26.7.2015 10:36 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
poprosil bych překlad do CZ,diky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Velká výzva si žádá velké činy ;) ...jinak velké díky !
Kdy to tak vypadá,že by to mohlo být?xixixi :-D
To je vtipne, nasel jsem dost chyb (u sebe) a slysel spoustu veci navic (na pozadi), ale zrovna di-t
Jo to se hodi. Ja to doposavad cpal do Notepad++ a prevadel kodovani na UTF-8 s BOM. (nevim co je no
Určitě existuje i cz dabing, běželo to v TV.
No koukam ze v SK dabing existuje, dik za tip
Tak si ten film stáhni v dabingu a čemu nerozumíš, to si najdi tam.
Nechcete se nekdo pridat? Delam prve titule a jde to hrozne pomalu. Ze bychom prelozili kazdy pulku.
Díky za info. No ta moje verze je i s nějakýma asijskýma titulkama. Stejně to budu muset časovat sam
Díky!
paže tuž vlasti služ :-)
To nie je otázka na mňa :)
Na Primě zrovna dávaj Co jsme komu udělali.Moc děkuji za překlas! Jen se chci zeptat kdy zhruba budo
Díky :), už je i o něco lepší verze:
The Lion King 2019 NEW HDCAM x264 AC3 ETRG.E.
Překládáš (popř. na jakou verzi) nebo jsi to vzdala?
Díky moc za překlad.
Máš to na U....to: The.Protector.2018.S02E04.WEBRip.x264-ION10.mp4
Paže tuž ... ;-)
Tone.Deaf.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTPředem děkuji.prosim prelozte to nekdo
ďakujem že to prekladáš,už sa teším ako malý :)
Přeložil by to někdo?
Dobře, ale musím udělat celkové přečasování, takže překlad bude na chvíli pozastaven :)
Prosím o preklad tohoto TV show, nikde na internete nieje preklad a zaslúžilo by si to titulky :)
jinak i tobě nejdou počty. pokud nahraješ titulky 17.8. v noci, tak dnes to není 8. den od nahrání,
Titulek je na tom dobře. Oba děkujeme za optání.
Napiš několika lidem, ať si zařídí premium účet. A vi dva si doužijte dovolenou. ;)
Zdravím, nemohl by někdo někam nahrát tureckou verzi S02E04. Já jsem sehnal pouze francouzskou. Titu
Výborně hodnocený seriál z bankovního prostředí. Neměl by prosím někdo chuť na překlad?
děkuji moc, že jsi se toho ujal :)