Game of Thrones S01E03 (2011)

Game of Thrones S01E03 Další název

Hra o trůny S01E03 - 3. část: Lord Sníh; Lord Snow 1/3

Uložil
LordMazour Hodnocení uloženo: 4.11.2018 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 644 Naposledy: 15.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Blu-ray / BluRay / BDRip / BrRip (nové názvosloví) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
TYTO TITULKY OBSAHUJÍ TERMÍNY A NÁZVOSLOVÍ Z NOVÉHO KNIŽNÍHO VYDÁNÍ.
Konkrétně se jedná o termíny, jako jsou např. zdivočelí, místokrál, krkavec, chalesi atd.

Původní titulky jsou převzaty od uživatele K4rm4d0n, za což mu patří velké díky.

Některé věty a souvětí jsou trochu upravené, aby více odpovídaly novému knižnímu názvosloví.
Pokud jsou seriálové pasáže shodné s těmi knižními, tak jsou přeloženy doslovně podle knih.
Titulky u cizího jazyka jsou světle žluté.

Pokud byste našli nějaké chyby, tak dejte prosím vědět do komentářů.


http://www.icefire.cz/
https://www.edna.cz/game-of-thrones/
https://www.csfd.cz/film/263138-hra-o-truny/prehled/
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S01E03 ke stažení

Game of Thrones S01E03 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Game of Thrones S01E03
Ostatní díly TV seriálu Game of Thrones (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 18.6.2019 15:07, historii můžete zobrazit

Historie Game of Thrones S01E03

18.6.2019 (CD1) LordMazour Počítání měďáků
17.6.2019 (CD1) LordMazour Povstání
6.6.2019 (CD1) LordMazour bílí chodci
12.3.2019 (CD1) LordMazour Světlejší barva žlutých titulků
12.3.2019 (CD1) LordMazour Přidána žlutá barva k titulkům u cizího jazyka
4.11.2018 (CD1) LordMazour Původní verze

RECENZE Game of Thrones S01E03

uploader2.2.2019 16:51 LordMazour odpovědět
Titulky ke čtvrté epizodě už jsou nahrány :-).
uploader22.1.2019 0:20 LordMazour odpovědět

reakce na 1219104


Zdravím, z časových důvodů teď poslední dva měsíce vůbec nestíhám a ještě tak minimálně tři měsíce stíhat nebudu. Nicméně to mám stále v plánu a tento rok bych chtěl několik sezón stihnout. Čtvrtý díl již mám rozpracovaný. Kdyby šlo jen o „jednoduché“ upravení různých termínů, tak je práce samozřejmě rychlejší a určitě by zde bylo už více přeložených epizod. Já se ale snažím překládat některé pasáže ze seriálu, aby byly naprosto shodné s těmi knižnímu, což už je pracovně a časově náročnější. Každopádně omlouvám se za pomalou práci, ale určitě jsem na to nezanevřel.
21.1.2019 19:27 hackoff odpovědět
bez fotografie
zdravim, chci se zeptat, zda budes pokracovat i s ostatnimi dily. zacal jsi s prvnimi tremi a ja cekal na pripadny remux vzdy cca nekolik dnu, ale ted je jiz 2 mesice pauza. mas v planu pokracovat nebo jsi shledal, ze je to moc prace? nemuzu se na tebe obratit jinak, proto pisi takto do komentare

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak, titulky už jsou na cestě :)
koukam ze si opravil jen prvni nebo dve chybky a na tu hromadu si hodil vidle :-D
https://premium.titulky.com/index.php?Detail=0000333985 jsou tam už od 13.7. Ale jen pro Premium neb
Netuším. Poslal jsem adminům dotaz. Až odpoví Dám vědět.
a to schvaleni trva cca jak dlouho bude to jeste dnes? nebo zitra? diky za preklad
Prosim, dokonci niekto titulky k stvrtej serii, ďakujem :)
Mozem sa opytat, kedy budu pridame titulky k serialu zo 4. serie od ôsmej časti, ďakujem:)
Jestli se nikdo jiný nenajde, tak se do překladu pustím. Nyní ale dodělávám jiné titulky.
Já budu vděčný za cokoliv od Billa. :)Super, diky
pokud chces poslu ti to upraveny ....mozna tam jeste neco zustalo chybne ,,,, napis na gogonet@sezna
ciselka

388
00:24:19,561 --> 00:24:21,667
Pohleďte.

395
00:24:44,517 --> 00:24:46,312
Prvn
Přeloženo, čeká na schválení.
Už to skoro bylo přeloženo a najednou to zmizelo, co to...?
Ghosts.Of.War.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG. díky
chybi ciselko

206
00:13:41,924 --> 00:13:45,410
Irokézové.
Irokézové by neměli být

a

2
chybi ciselko
206
00:13:41,924 --> 00:13:45,410
Irokézové.
Irokézové by neměli být
Seriál brzy dokončím, zatím jsem dala přednost Hanně. Děkuji za pochopení.
111
00:08:10,110 --> 00:08:13,389
Kapitáne, rád za toho muže zaplatím dvojnásobek jeho ceny.

11
Prosim o preklad:-)
Ďakujem :-):-):-)
40
00:05:17,455 --> 00:05:18,939

41
00:05:20,008 --> 00:05:21,424
A ta země?
16
00:03:11,785 --> 00:03:12,974
-Má horečku

17
00:03:13,743 --> 00:03:14,814
-Předám ho do
mas tam chybku hned z kraje .... 17 radek chybi ciselko ... a uprava od 16 ....ale ja tomu nerozumim
krásný den, 7 díl bude? děkuji za dosavadní titulky
vcem je problem ? :-D bo ja je videl a tesil se na dalsi .....
Tohle neni dalsi serie. Je to spinoff. Takze neni nutny videt predchozi dily. Ale ten puvodni serial
pripajam sa aj jaNěkdo jiný,kdo by se ujal překladu?:( tak to nieje dobréProsím o překlad děkuji