Golden Boy S01E01 (2013)

Golden Boy S01E01 Další název

Golden Boy 1/1

Uložil
Rendiss Hodnocení uloženo: 4.3.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 275 Naposledy: 9.7.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 283 402 240 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Golden.Boy.S01E01.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z ENG titulků
Sedí i na Golden.Boy.S01E01.HDTV.XviD-AFG
Připomínky a dotazy sem..
IMDB.com

Titulky Golden Boy S01E01 ke stažení

Golden Boy S01E01 (CD 1) 283 402 240 B
Stáhnout v jednom archivu Golden Boy S01E01
Ostatní díly TV seriálu Golden Boy (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 4.4.2013 13:54, historii můžete zobrazit

Historie Golden Boy S01E01

4.4.2013 (CD1) Rendiss Finální úprava, po zdejších komentářích.
5.3.2013 (CD1) Rendiss 1.2.2 Drobné korekce
5.3.2013 (CD1) Rendiss 1.2
4.3.2013 (CD1) Rendiss Původní verze

RECENZE Golden Boy S01E01

14.3.2013 2:20 cbx odpovědět
bez fotografie
je toho tam špatně fakt dost. Mnohdy to nedává vůbec smysl. Taková práce se lidem spíš znechutí než líbí, příště si dej víc záležet
12.3.2013 18:03 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.3.2013 9:11 warran Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
No s tím doporučením korektora jsi to trochu přehnal. Zatím začni
sám:
- musíš se rozhodnout zda vše s diakritikou či bez ní viz oprava 93+94, + první a poslední věta příspěvku. Slovo "schazovat" tamtéž jsem také neviděl.
"a ta odpověd´to nevím" snad napsat jen ",,,, ,tu odpověd´ nevím..."
Dělám.li něco "v duchu" tak to dělám "uvnitř" sebe,hlavy atd.
V závěrečné větě máš opravdovou jazykovou perlu "zkus si dyztak nekoho" Stačí snad napsat "zkus si někoho sehnat na provedení korekcí...."
No nechtěl bych po tobě dělat korekce!
8.3.2013 17:48 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
5.3.2013 13:15 gogo369 odpovědět
chtelo by to jeste si ty titulky projet, je tam docela dost preklepu a obcas i spatny preklad. Tady par veci ze zacatku:
57 - vesty
72 - bylo mi nabídnuto ať si vyberu
86 - gold shield je policejní odznak
93+94 - Řekni TJovi ať nezlobí svou sestru nebo nepojede do Six Flags (zábavný park), tečka.
smazal bych uh to do cz titulku nepatri a mas jich tam nekolik
110+111 - to první je něco ve významu neschazuj se podlezáním/dolezáním a ta odpověď to nevim, tam říká že to dělá vevnitř (v duchu, přemýšlí o tom)
128 - právě
140 - 9mm nábojnice zapadlá za květináčem
142 - ale lidi si sem chodili zakouřit
145 - před že ,
153 - místo sopel má být snob
159 - máš tam 2 ..
dal me to nebavilo vypisovat, je videt ze jsi docela dost nevedel a prekladal podle googlu. Zkus si dyztak nekoho sehnat aby ti delal korekce a aspon si to projet wordem aby ti to opravilo ty preklepy.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
žádný špatný film jsem nevybral, mluvím jednak o průměrech obecně, a pak o tomto seriálu, který ukec
Mozes aspon odpisat aky je stav prekladu nejak nemas ziadny status prosim
Překládám např. When They See Us, tam mají epizody cca 1100 řádků a navíc většinou dvouřádkové. Upří
Tohle bude asi trolling ne ? to snad nemůže myslet vážně upravené titulky z překladače a ještě blbě
Kdyby to takhle dělali všichni, není potřeba server na titulky, přímo v přehrávačích by bylo "transl
Jako debatu máte hezkou, teď ještě, aby se někdo chytil překladu... ;)
Byl by zájem o překlad?
myslel som ze to bude len jednoduche , rychla praca :-) ang, prelozenie cz alebo sk. a mozem pustit
Přeložil jsi to přes translátor a to je zakázané.

1
00:00:52,574 --> 00:00:54,097
Hej,
musíš t
vdaka ale subtitleedit mam a to som prelozil a potom to mam zle
Burn.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Musis ich ty prelozit. Svojim mozgom, svojimi rukami. Nie translatorom. Program SubtitleWorkshop, Su
Bude někdo překládat i do češtiny :)?jaaaa chci takyyyyy...
ted zahledl na znamem ulozisti "War.of.the.Worlds.2019.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV"
Je to na torrentu. Např. torrentgalaxy.Jsi nejlepšííííí...!!!
please,ale to už je přeloženo,ale sk...
https://www.titulky.com/Good-Boys-319419.htm
VELKÉ DÍKY.Ďábel. Děkujeme
Krumpee: jooo, ono to vysílá Epic Drama, tak kouknu v dabingu. Pochopitelně pro takovou televizi, to
Parada si Frajer. už se těším
titulky z translátoru jsou na tomto serveru zakázané
Předem děkuji
Děkuji moc, ten pravý seriál pro listopadové večery, s Tvými titulky se vyhneme depresím baletním kr
Don't Let Go (2019) [WEBRip] [720p] [YTS.LT]Diky.DikyDěkuji..