Good Boys (2019) |
||
---|---|---|
Další název | ||
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 1 458 Naposledy: 15.3.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | Good.Boys.2019.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Good Boys ke stažení |
||
Good Boys
| ||
Stáhnout v ZIP | Good Boys | |
titulky byly aktualizovány, naposled 19.1.2020 11:17, historii můžete zobrazit |
Historie Good Boys |
||
19.1.2020 (CD1) | samo_d | |
7.11.2019 (CD1) | samo_d | -->Z anglických titulkov preložil Samo Malo by sedieť na verzie: Good.Boys.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Good.Boys.2019.720p.German.English Good.Boys.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG Prosím vás, neprekladajte do češtiny a neprajem si akúkoľvek manipuláciu s titulkami! Do češtiny ak chcete tak môžem vám preložiť ja. |
6.11.2019 (CD1) | samo_d | Původní verze |
RECENZE Good Boys |
||
12.12.2019 0:06 kusinpetr | odpovědět | |
|
||
6.12.2019 20:45 zeframek | odpovědět | |
|
||
3.12.2019 13:00 doggreenny | odpovědět | |
|
||
25.11.2019 20:15 w0dk4 | odpovědět | |
je tam este zopar chyb, kedy som musel pauznut film a vysvetlovat zene, ze ten preklad nie je spravny bohuzial som nemal chut si to zapisovat. no film sa bez problemov da dopozerat, su to len malickosti |
||
14.11.2019 20:01 r.mrazik | odpovědět | |
14.11.2019 19:59 Kratos91 | odpovědět | |
14.11.2019 19:43 r.mrazik | odpovědět | |
reakce na 1292915 myslim,ze jsem na premiu videl cesky titulky z BR, ktery cekaji na preklopeni (stejne jako na ne cekam ja ) |
||
14.11.2019 19:28 Kratos91 | odpovědět | |
|
||
13.11.2019 17:40 samo_d | odpovědět | |
reakce na 1292586 Nemusíš rozprávať takým hrubým tónom. A tam, kde sú chyby stačí ich sem napísať a ja ich opravím. |
||
13.11.2019 17:40 forrest11 | odpovědět | |
reakce na 1292586 a to nehovorim o samotnom porozumeni anglickeho jazyka. Tam su tiez ocividne velke nedostatky. Ja byt tebou, tak s prekladanim pockam, kym sa nenaucis zaklady EN/SK jazyka. Neber to v zlom, ale len ako konstruktivnu kritiku. |
||
13.11.2019 17:33 forrest11 | odpovědět | |
reakce na 1290799 chlapce, podla tvojho mizerneho pravopisu mas velky problem aj so slovencinou, nie to este s cestinou. Ocenujem snahu, ale titulky by si mal trufnut prekladat skutocne len niekto, kto ovlada bezchybne slovencinu. |
||
12.11.2019 19:24 zizen | odpovědět | |
|
||
10.11.2019 13:50 samo_d | odpovědět | |
reakce na 1291643 No vlastne len prvú časť som preložil z anglických titulkov, ostatné už z českých... |
||
10.11.2019 13:30 Nih | odpovědět | |
reakce na 1291289 Nie je to jeho prvý preklad z angličtiny. Ako už napísal prvé 3 časti seriálu Legacies preložil z anglických tit., ktoré doteraz čakajú na schválenie a sú na premiu (pozri sa tu: https://www.titulky.com/?Stat=5&item=17905). Takže by bolo dobré schváliť mu ich. |
||
9.11.2019 16:06 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1291196 no proto jsem minule upozorňoval, že samo_d doposud překládal vše jen z cz titulků a jde o jeho první překlad z angličtiny, a proto by bylo fajn, aby dostal zpětnou vazbu. nejlépe tedy ukázat, jaké dělá chyby, aby ostatní i on věděli, jakého rázu ty chyby jsou. |
||
9.11.2019 15:41 Romi | odpovědět | |
|
||
9.11.2019 13:33 samo_d | odpovědět | |
reakce na 1291196 Tak ako ja som prekladal tak, ako som tomu ja rozumel, takže neviem, veď každý inak rozumie, čo a ako je v angličtine, aspoň ja si to tak myslím. Tak nič no, skúsim nájsť niekoho iného. |
||
9.11.2019 12:20 titmanos | odpovědět | |
|
||
9.11.2019 3:58 titmanos | odpovědět | |
|
||
8.11.2019 21:34 Nih | odpovědět | |
reakce na 1290987 Je pravda, že tie titulky od samo_d na premiu nie sú dobré, ale stačí na nich pozrieť a upraviť ich. Alebo na opensubtitles.org sú na CAMrip, stáčí prečasovať, ale tie som nekontroloval. |
||
8.11.2019 17:53 titmanos | odpovědět | |
|
||
8.11.2019 17:36 samo_d | odpovědět | |
8.11.2019 17:28 titmanos | odpovědět | |
|
||
8.11.2019 15:56 samo_d | odpovědět | |
8.11.2019 15:52 samo_d | odpovědět | |
reakce na 1290871 Tak potom sa ospravedlňujem, ale môžem ich dať niekomu skontrolovať, kto vie po česky alebo je Čech, že? Ak áno, tak potom ich nahrať môžem? |
||
8.11.2019 13:04 ixee | odpovědět | |
|
||
8.11.2019 11:18 mtu | odpovědět | |
8.11.2019 11:11 mtu | odpovědět | |
8.11.2019 10:36 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
dále bych rád podotknul, že samo_d doposud překládal titulky z českého jazyka do slovenštiny. toto je jeho první překlad z angličtiny, i když tedy jde opět o film, který už nějaké české titulky měl... lidé by se tedy měli zaměřit hlavně na to, aby mu dali zpětnou vazbu k těm slovenským titulkům a kvalitě překladu. zpětnou vazbu k českým titulků už ode mě má |
||
8.11.2019 10:26 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1290878 napsal jsem mu, že ty titulky jsou paskvil (protože jsou paskvil), a že nechápu, k čemu je dělal, protože nedává smysl, aby je dělal, když čeština není jeho rodný jazyk. na té formě tedy nevidím nic špatného - stručné, výstižné. ve finále mu tím říkám, ať na tvorbu českých titulků raději zapomene, protože dělá zbytečnou práci a spíš škodí. ale tak máš právo na názor. stejně jako já si můžu myslet, že nechápu, proč mě tady kvůli tomu buzeruješ a zbytečně znepřehledňuješ tuto diskuzi. v minulosti už jsem podobný problém řešil, tam tedy dotyčný prohnal své slovenské titulky translátorem a nahrál tak i českou verzi. smutný na tom je, že ten translátor na většině míst odvede lepší práci... |
||
8.11.2019 10:04 vig520 | odpovědět | |
reakce na 1290878 Tohle je o soudnosti. Admin to napsal drsně, ale správně. Každý má překládat do jazyka (ideálně samozřejmě i Z jazyka) který spolehlivě ovládá a zná jeho nuance, tedy ideálně do rodného. Pokud překládám do jiného, použiju translátor a korektor, tak stejně riskuji, že divákovi zcela otrávím zážitek z filmu. Když se mi stane, že omylem stáhnu translátorové titulky, tak je znechuceně smažu a čekám na pořádné. Tohle fakt raději nedělejme. |
||
8.11.2019 9:53 mtu | odpovědět | |
reakce na 1290871 Skor ide o formu, podla mna je ovela lepsie napisat to ako Desade. Admin ma samozrejme svate pravo neschvalit titulky, ktore nemaju zodpovedajucu kvalitu, co je na prospech uzivatelov. |
||
8.11.2019 9:40 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1290866 pokud se Slovák pustí do tvorby českých titulků, kdy zjevně neumí česky, je to sabotáž českého překladu. takže v takovém případě dávám stopku takovým paskvilům. tohle není nic o motivaci, tady se někdo zjevně do českého překladu pouštět neměl, když toho o českém jazyce moc neví. jedna věc je dělat chyby ve svém rodném jazyce, ok, to je každého věc. ale převádět to na jazyk, který neovládám? to je tak trochu na hlavu... |
||
8.11.2019 9:40 r.mrazik | odpovědět | |
reakce na 1290866 ale to je preci uplne jina vec...cesky titulky se vubec nepovedli a je to podobne jako preklad z google translatoru z anglictiny slovenske jsou ok prekladatele by meli mit nejakou sebereflexi preci... |
||
8.11.2019 9:24 mtu | odpovědět | |
reakce na 1290864 Trochu ma zaraza postoj admina, ktory si "striela do vlastneho kolena". Na 1 strane nabadanie k zruseniu prekladu moze viest k zruseniu uctu, na 2 sam napise "titulky jsou nějaký paskvil, které nechápu, k čemu jsi dělal". Myslim, ze dostatocne namotivujes dalsich zacinat s prekladmi.. |
||
8.11.2019 8:52 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1290796 ne, tady nejde o to, že jsi něco přehlédl, tady jde o to, že česky zjevně neumíš. proto postrádá smysl, aby ses pokoušel o nějaký takový paskvil. |
||
7.11.2019 22:58 kusinpetr | odpovědět | |
|
||
7.11.2019 22:45 benedygtus | odpovědět | |
|
||
7.11.2019 22:29 samo_d | odpovědět | |
7.11.2019 22:07 desade | odpovědět | |
reakce na 1290799 Ok, ale v každom prípade odporúčam pretiahnuť to cez kontrolu českej gramatiky, trebárs vo Worde, alebo SubEdit... |
||
7.11.2019 21:59 samo_d | odpovědět | |
reakce na 1290798 Ja viem, že na translator sa nedá spoliehať, preto som len si prekladal v ňom nejaké slová, ktoré mi nesedeli, inak nič, a tie chyby v českom preklade opravím, ja z češtinou nemám problém, keďže som v Česku býval, takže... |
||
7.11.2019 21:42 desade | odpovědět | |
|
||
7.11.2019 21:35 samo_d | odpovědět | |
7.11.2019 21:13 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1290782 ty jakože "české" titulky jsou nějaký paskvil, které nechápu, k čemu jsi dělal: "JAK NAJÍT podprsenku, která se vám hodit." Vypadni odtud, špatné dívka. Jsem 2 týdny šestého ročníku a už jsem sociální pyran. Hloupá šálek na život. Hloupá šálek se přihlašuje na muzikál. Viz na to. (to je mimochodem překlad z "Pozri na to.") jenom násobíš chyby, které jsou ve slovenských titulcích |
||
7.11.2019 20:48 samo_d | odpovědět | |
reakce na 1290777 Vďaka za podporu! České titulky už sú hotové len sú v ČAKÁ NA SCHVÁLENIE, čiže očakávajte ich až asi zajtra, podľa toho kedy ich schvália |
||
7.11.2019 19:16 willyama | odpovědět | |
|
||
7.11.2019 17:51 samo_d | odpovědět | |
reakce na 1290701 Áno, s prekladaním začínam a neprajem si žiadnu manipuláciu s mojimi prvými titulkami (hoci som si už všimol, že niekto vložil do videa tieto moje titulky a nahral na ulož.to, čo ma hrozne naštvalo), niektorí ľudia sú veľmi nechápavý. Chyby v titulkoch sú už opravené a české titulky som nahral na server, čiže sú v ČAKÁ SA NA SCHVÁLENIE!.. |
||
7.11.2019 17:21 mtu | odpovědět | |
reakce na 1290666 A/ pravdepodobne zacina s titulkami, takze trochu zhovievavosti by bolo na mieste. Konstruktivna kritika je, ze vypises konkretne chyby. Alebo mozes urobit aj vlastny preklad... B/ treba si precitat poznamku: "Prosím vás, neprekladajte do češtiny...Do češtiny ak chcete tak môžem vám preložiť ja.", detto v komentaroch |
||
7.11.2019 14:51 ordc | odpovědět | |
děkuji |
||
7.11.2019 14:50 samo_d | odpovědět | |
7.11.2019 14:49 samo_d | odpovědět | |
reakce na 1290633 Noo v podstate už nejaké české titulky sú ale na HDCAM verziu, čiže ja už by som ich len načasoval na tieto verzie, ktoré sú hore uvedené a by boli hotovo... |
||
7.11.2019 14:23 kaktussik | odpovědět | |
|
||
7.11.2019 12:40 dixxxxx | odpovědět | |
|
||
7.11.2019 10:22 titmanos | odpovědět | |
|
||
7.11.2019 1:52 LiGhT82 | odpovědět | |
|
||
6.11.2019 23:33 maskork | odpovědět | |
|
||
6.11.2019 22:35 samo_d | odpovědět | |
6.11.2019 22:18 4iWn | odpovědět | |
Good.Boys.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Takze by to melo sedet i na ostatni blu-ray |
||
6.11.2019 21:38 verilka | odpovědět | |
|
||
6.11.2019 20:25 stasojaso | odpovědět | |
|
||
6.11.2019 20:21 Paul.B | odpovědět | |
|
||
6.11.2019 20:20 luky6364 | odpovědět | |
|
||
6.11.2019 19:51 samo_d | odpovědět | |
reakce na 1290498 Dobre, tak zajtra poobede niekedy to opravím a pokúsim sa to preložiť do češtiny, ak bude niekto chcieť |
||
6.11.2019 19:31 mtu | odpovědět | |
reakce na 1290393 Program Subtitle Edit ma na odstranenie prazdnych riadkov moznost v menu Nastroje/Opravit bezne chyby. Na riadku 1655 je za casom skoncenia titulku prebytocna bodka, potom zobrazuje tento riadok spolu s dalsim. |
||
6.11.2019 18:13 pushover | odpovědět | |
|
||
6.11.2019 17:57 alsy | odpovědět | |
|
||
6.11.2019 14:37 samo_d | odpovědět | |
6.11.2019 14:16 montelie | odpovědět | |
|
||
6.11.2019 14:01 Bebo36 | odpovědět | |
|
||
|