Graven S01E06 (2004)

Graven S01E06 Další název

  1/6

Uložil
HuckFinn Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.8.2017 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 235 Naposledy: 8.8.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 504 240 128 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Graven.Avsnitt6.2004.DVDRip.XviD.SWEDISH.Agaton69 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Graven S01E06 ke stažení

Graven S01E06 (CD 1)
504 240 128 B
Stáhnout v ZIP Graven S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Graven (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Graven S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Graven S01E06

18.8.2017 16:00 vladan50 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za skvělou práci,ale chybí mi tu konec.Kdyby to šlo dokončit bylo by to super pro nás jazykově nenadané. Předem děkuji!!!
18.8.2017 14:12 sprite1000 odpovědět
bez fotografie
Vdaka za preklad .
14.8.2017 9:15 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky.
13.8.2017 22:17 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
13.8.2017 18:54 martys72 odpovědět
bez fotografie
Diky, super série, doufám že to dopřeložíš do konce, jestě jednou díky!
13.8.2017 13:28 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
13.8.2017 11:43 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
13.8.2017 9:06 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
13.8.2017 5:06 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Dík !
12.8.2017 23:58 pass1234 odpovědět
bez fotografie
dekuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Při inkasování bonusů za staré body není jiná kontrola, že email, ze kterého někdo píše o dárky patř
Asi dvě sekundy to trvalo. :-)
Titulky jsem smazal a jdu je předělat do toho jiného souboru. Asi to chvilku potrvá, protože se nejs
Jéj tak to je paráda a ďakujem veľmi pekne,že si sa rozhodol ujať prekladu,samozrejme prajem nech sa
Děkuji,už se moc těším:)
Ježiš, úplně miluju tyhle kecy namyšlených vysokoškoláků a ještě ze Slovenska. Nejdříve čteš titulky
A dobre zváž, čo sem postneš, pretože výhovorky na časovanie, skloňovanie... radšej by som si rozmys
Daj to sem ako prílohu a spravíme rozbor.
Co to meleš? Nic takového v těch titulkách není.....Nevím, které titulky čteš nebo kontroluješ, ale
Preboha, takýto podvod odhalí aj žiak základnej školy. Tuná sú ľudia s jyzykovednými dlhoročnými skú
"Titulky jsem dělal sám a dělal jsem na nich nějaký čas."
Ty zmrd, padaj odtiaľto, že ťi huba neodp
Nie, nikto už nemusí písať: je to Translator!
61: Pamatuji si co dělal jsem to před 20 lety
65: Pa
Zatiaľ by som nerobil neunáhlené názory, to dáva zmysel. Uvidíme na to celkom.
Tie titulky, rls si nájdeme.
A kde to je? Aby sme to vedeli posúdiť aj ostatní?!
Titulky jsem dělal sám a dělal jsem na nich nějaký čas. Nikdo tady není dokonalý češtín a nejsem si
Hmm asi se vrhnu do prekladu sam :(
Jelikoz tato verze nikdy nevyjde
A tady to začíná být podivné...
9. Června na VOD, PŘÍJDE MI TO ZBYTEČNÉ. Přelož to a pak to rovnou přečasuj :)
Je mi to tak trochu trapné pýtať sa vás alebo nejakého providera...
Ale (a určite by to zaujímalo a
Super,mas tam hlas.Prosim pekne + hlasVOD se aktuálně odhaduje na 18.červenec.Za 7 pětek na má přístup kdokoliv.:)
Kolem druhé někteří retaileři přidali informace o audiu/titulcích, jeden z nich přišel s tímhle date
sorry :-)
Ty titulky by se hodily. Nemá někdo přístup. Děkuji
releases on digital platforms on June 9
Prosím pekne o preklad :-):-)
Ďakujem

https://subscene.com/subtitles/tigermilch/english/224786


 


Zavřít reklamu