Grimm S01E19 (2012)

Grimm S01E19 Další název

Grimm 1x19 1/19

Uložil
czhero Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.4.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 621 Naposledy: 11.11.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 435 230 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: HRUZKA & g0esh4cks
sedí i na HDTV.x264-LOL ((296 966 362 b)
www.serialzone.cz/grimm

Užijte si titulky k dalšímu dílu seriálu Grimm :-D
IMDB.com

Titulky Grimm S01E19 ke stažení

Grimm S01E19 (CD 1) 364 435 230 B
Stáhnout v ZIP Grimm S01E19
Seznam ostatních dílů TV seriálu Grimm (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Grimm S01E19

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Grimm S01E19

11.3.2017 4:23 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji
7.5.2012 11:21 www odpovědět
bez fotografie
Udělal by někdo přečas na verzi Grimm.S01E19.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI Díky
5.5.2012 10:17 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 492953


Hele,mě je to ukradený,já rozumím ANG i bez tit, jen takhle oceňuju stálé překladatele, ty by ses měl srovnat, pže bez překladatelek, který tenhle seriál rozjely, by ses mohl koukat tak z okna :-)
2.5.2012 21:54 66Allegro odpovědět
Díky moc :-)
30.4.2012 20:20 brumbelo odpovědět
bez fotografie
díky moc za senzační titulky :-)
30.4.2012 16:43 Marketka- odpovědět

reakce na 492952


vilik159: Tak zrovna Mike and Molly na edně nemá ani pořádný web, ani se pro něj nedělají titulky. Takže sorry, ale tahle výčitka je už úplně mimo. :-(
29.4.2012 22:12 Sleslikslicka odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, byly v pohodě a rychle ;-).
29.4.2012 21:36 letkvar odpovědět
bez fotografie
Srdečná vďaka.
29.4.2012 20:12 Marketka- odpovědět

reakce na 492958


Tak tomu úplně nerozumím, jak to myslíš :-)
Nameless1 nemá právě na 1x21 čas, tak aby lidi nemuseli čekat do pondělí nebo úterý, hledám alternativní řešení. Každopádně o tom určitě budu psát na našich stránkách.
Kdyžtak mi napiš na ICQ 95166104 nebo na mellie@email.cz. Díky.
29.4.2012 20:07 Hruzka odpovědět

reakce na 492956


pokud teda bude čas tak se do toho pustím..
29.4.2012 20:06 Hruzka odpovědět

reakce na 492947


no.. uvidíme.. možná se k tomu ještě vrátím, každopádně by to bylo pouze na serialzone.cz, abych tady teda "nekradla" stahovanost Namelessovi1..
29.4.2012 20:01 Marketka- odpovědět

reakce na 492942


Hruzko, děkuju :-)

Překladatelů není nikdy dost... pro díl Grimm 1x21, u kterého dopředu vím, že oba stálí překladatelé nebudou mít celý víkend čas, chci nabídnout, kdo chce překládat, ať přiloží v sobotu ruku k dílu. Já pak udělám korekce. Přihlašte se ;-)
29.4.2012 19:38 Hruzka odpovědět

reakce na 492918


Máš pravdu s tím odkazem na Ednu, za to se omlouvám (nějak jsem si ho předtím nevšimla)… kdybych mohla hned to stáhnu, bohužel sem ale ty titulky nahrál někdo jiný.. Nevím proč, ale z nějakého neznámého důvodu mě předtím ten tvůj předchozí komentář vytočil, i když teď si uvědomuju že jsi asi tak nějak celkově v právu a chápu, že není úplně korektní začít překládat něco, co už někdo dlouhodobě překládá..tudíž se ti omlouvám a další díl už tedy překládat nebudu.. a tím bych to asi tak ukončila.
29.4.2012 18:48 Marketka- odpovědět

reakce na 492870


vilik159, tak chápu, že jsou na edně seriály, které se překládají týden. Ale Grimm k nim zrovna fakt nepatří. To je, jako bys na stránkách kosteleckých uzenin brečel, že ti nechutnají vodňanské párky. Prosím aspoň se zamysli, jestli třeba nemá smysl to rozlišovat. Díky.
29.4.2012 18:45 Marketka- odpovědět

reakce na 492884


Hruzka, nahoře je napsáno, www.EDNA.cz/Grimm.
Což IMHO tak trochu evokuje, že s tím máme něco společného. Takže jenom uvádím na pravou míru, že nemáme.

Chápu, že to dalo spoustu práce, důvěrně to znám. Tak ale proč se nedohodnete s náma? Mohli jsme třeba vašim titulkům udělat korekce, nedělat vlastní překlad a ušetřili bychom nám práci a vám zvýšili stahovanost.

Jinak na našich stránkách píšeme, že sice pravidelná překladatelka maturuje, nicméně překlad zajistíme a už celý den na něm pracuje Nameless1, jehož práci bohužel devalvujete.

Jinak co se týče prázdné kritiky, sami píšete, že to je amatérský rychlo-překlad a že tam je pár hrubek (souhlasím, jsou tam). Ale máš pravdu, spoustě lidí to stačí... Tak ale v situaci, kdy si ty titulky sama zkritizuješ a já o nich nic neřeknu... prázdné urážky? jako vážně?
29.4.2012 18:09 pepator odpovědět
bez fotografie
děkuji
29.4.2012 17:07 Hruzka odpovědět

reakce na 492748


Nikde se taky nepíše že s tím máte něco společného. Ano jedná se o amatérský rychlo-překlad (přesto to dalo dost práce), pravděpodobně tam bude pár hrubek atd., ale řekla bych, že hodně lidem takovýhle překlad bohatě stačí. Nikoho nenutíme aby si titulky stahoval, klidně si počkejte...Navíc na vašich stránkách píšete, že váš obvyklý překladatel maturuje, tak jsme se do toho holt pustili my... místo prázdných urážek by byla lepší objektivní kritika...tahle nevraživost uživatelů z Edny je poslední dobou fakt na přesdržku.. Hruzka z serialzone.cz
29.4.2012 14:20 vampire221 odpovědět
hello prave som si chcela stiahnut tieto titulky a citam, ze s nimi asi nieco nie je v poriadku... ?! uz je to ok alebo?? dik :-)
29.4.2012 9:42 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 492748


Díky, počkáme si :-)
29.4.2012 9:00 Marketka- odpovědět
S těmito titulky nemáme nic společného... :-(
Spolupráci se nebráníme, ale takhle se to fakt dělat nedá. Děláme proto vlastní překlad.
Marketka z edna.cz/grimm
29.4.2012 8:25 tonnio odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
29.4.2012 7:50 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Že jo…B!A?
jsem zde už od roku 2008 a mohu jen s úctou poděkovat všem překladatelům, ktěří nám dělají radost, p
Vox populi, vox Dei
NAČO sa prekladá blbosť čo má na čsfd 10% a kopa iných filmov s lepším hodnotením sa nepreloží nikdy
Díky,už se těším.
Se vší úctou a respektem, kdy se do toho dáte? Každý máme odlišnou představu pro výrazy "chviličku"
Dakujem...
je to super ze sa mozem kazdu nedelu tesit na dextera a budu titule :)
Jj, jsi náš spasitel.Díky
Ahoj, chci moc poděkovat autorovi titulků. Je to rychlé, přesné, super práce! Jen tak dál, nevím co
Super! Díky!Také prosím o překlad. DíkyAko to zatial vypadá? Dnes? Zajtra? :)Super, díky moc.
Třeba tady
https://www.titulky.com/?related=2459F00000&Fulltext=No+Time+to+Die
je to tak:-)
Jo asi po rozkliknutí "Nejnovější titulky"
A kde najdu tyhle vytučněné titulky? Já to nějak nevidím.
Za to z tebe ta inteligence přímo čiší. No nic.
Vzhledem k tomu, že za "Daiteiden no yoru ni" není nabízen žádný hlas ( https://www.titulky.com/poza
To mi je tak nějak jasné už nějakou dobu, ale zvýrazní se ten název počtem aktivních žádostí o překl
Byl by prosím někdo ochotný a přeložil tenhle film?
Tady totiž každý vysvětlujete něco jiného...
Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní
Ano, je to tak. Zvýraznění titulků je u těch, co nahráli překladatelé s automatickým schvalováním. M
To mi je jasný.:-) Tak možná ten oříšek někdo rozlouskne.:-)
Ona Lilianka to myslí ironicky.


 


Zavřít reklamu