Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 (2010)

Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 Další název

Harry Potter a relikvie smrti část 1.

Uložil
bez fotografie
Michellec Hodnocení uloženo: 26.11.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 117 Naposledy: 8.5.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 637 534 208 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Harry Potter And The Deathly Hallows 2010 CAM Xvid READ NFO LKRG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak titulky byly hotové už v úterý, ale chtěla jsem udělat korekci...můj pc přestal komunikovat. Tedy dnes..
Doplnila jsem chybějících 8 min. podle toho, co si pamatuji z kina, není to nic moc (viděla jsem to v originále, tak to taky dělá své), ale aspoň něco, pro ty, co film neviděli.
Ještě provedu během týdne další korekci, kvůli případným překlepům a pod. Snad se ale budou líbit i tak a užijete si tu "skvělou" kvalitu filmu. Opravdu to za nic nestojí, obvzláště pokud jste film neviděli v kině.
Kdyby něco, pište, ráda opravím případné chyby.

27.11.10 (23.30) Doplněno o chybějících 8 min. (viz nová verze)
A díky za díky :-), hned to člověka víc baví.
IMDB.com

Titulky Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 ke stažení

Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 (CD 1) 637 534 208 B
Stáhnout v jednom archivu Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1
titulky byly aktualizovány, naposled 3.12.2010 21:38, historii můžete zobrazit

Historie Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1

3.12.2010 (CD1) Michellec Korekce kurzívy
29.11.2010 (CD1) Michellec Konečně jsem to pochopipla! Takže jsem sem nahrála tu novou verzi s doplněnýma chybějícíma 8min.!
26.11.2010 (CD1) Michellec Původní verze

RECENZE Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1

uploader20.2.2012 10:04 Michellec odpovědět
bez fotografie

reakce na 335422


Děkuji moc za připomínky. Máš pravdu, titulky byly dělané dost na rychlo a je to vidět. Během pár dnů to opravím a projedu i zbytek, i když teď už jsou tu k dispozici kvalitnější titulky než moje:-).
21.12.2010 21:48 Rukof odpovědět
bez fotografie
díky za titulky, je to paráda konečně to vidět v originalu (i když kvalita nic moc...) Zatim jsem zkouknul jen půlku, ale už jsem tam našel pád drobnůstek hodných opravy:
1) tvorba dalsich Harry Potteru: Prime Minister není ministerství ale ministerský předseda (tady myšleno jako mudlovský předseda)
2) Vlkodlak Greyback se v knize překládá jako Šedohřbet, je to sice detail, ale fanoušci to ocení...
3)sledovač = hlídáček
4)u Weasleyů: tvor při Harryho návštěvě Lupinova kabynetu byl myslím ďasovec
5)George se cítí jako nočník, ne džbán (význam je ale stejný)
6)Brumbal napsal Posledni vuli a testament
7) Luna je v knize jako Lenka (ale Luna je daleko poetičtější ;-)
8)nekdo se s ni mluvil je trochu divny, hodi se bavil
9)na ministerstvu kouzel je na soše nápis V kouzlech je síla
10) ve výtahu neříká šel bych se roztrhat, ale roztrhal bych se abych mu pomohl
možná se ti to zdá moc, ale titulky fakt pěkná, ještě jedou dík... až to dokoukam tak přidam připomínky k 2. půlce ;-)
uploader4.12.2010 19:07 Michellec odpovědět
bez fotografie
ps: mělo by to pak sedět i na tu německou verzi
uploader4.12.2010 19:06 Michellec odpovědět
bez fotografie
tak to ještě chvilku asi potrvá.Chtěla jsem titulky přečaovat, ale není to jen o posunutí celých titulek, takže jsem si v tom nakonec udělala pěkný guláš:-(. Jen co tomu přijdu na kloub nebo se odhodlám je překládat znovu, i když z sk, hodím je sem. Snad ještě dnes nebo během zítřka.
uploader4.12.2010 14:23 Michellec odpovědět
bez fotografie
juknu na tu verzi IMAGINE...
uploader3.12.2010 21:40 Michellec odpovědět
bez fotografie
to pletiplot: děkuji za upozornění a omlouvám se.
Snad jsem opravila vše, pokud jsem něco přehlédla, budu ráda, když písnete čas kde tomu tak je.
3.12.2010 9:02 pletiplot odpovědět
bez fotografie
Aha tak už jsem to vykoumal. Některé řádky tam totiž mají </ I></i>, což zřejmě vzniklo v nějakém editoru, který neakceptoval mezeru za lomítkem jako uzavírací tag, tak vytvořil svůj vlastní uzavírací tag. A tím pádem je to vidět. Prosím autora, zda by mohl tyto vadné řádky opravit. Mimochodem, viděl jsem HP7.1 v kině a včera jsem se pokusil koukat na ten zoufalý rip, musel jsem to vypnout, to se nedalo.
3.12.2010 7:05 ADMIN_ViDRA odpovědět
pletiplot: v srt je to tak správně, tvůj přehrávač patrně kurzívu neumí nebo neumí pracovat korektně se srt formátem, tedy s tagy.
3.12.2010 0:24 pletiplot odpovědět
bez fotografie
Ehm, dotaz, kurziva se sice v html ukoncuje klasicky </i>, ale srt se to pokud vim nedela. Prehravac mi ukoncovaci tag zobrazuje. Muze mi nekdo odpovedet, jak se to tedy ma spravne delat?
30.11.2010 22:19 strmee odpovědět
bez fotografie
diiik
uploader30.11.2010 19:59 Michellec odpovědět
bez fotografie
Tak přečas na HP7 Part 1 TS XViD - IMAGiNE už ut jak koukám je a pokud jde o Harry.Potter.a.t.d.Hallows.2010.TS.XViD.AC3.HQ.Hive-CM8, tak se opakaovala situace jako s předchozími dvěma verzemi (něm. a rusk.), které se mi nedaří najít, ze všech serverů jsou smazány. Pokud dáte radu kde asi hledat, pokusím se titul. přečasovat. Pokud je ale kvalita stejná jako u předchozích verzí, je to práce celkem zbytečná...
Opět díky za díky :-).
29.11.2010 22:16 simon dano odpovědět
bez fotografie
ďakujem veľmi pekne
29.11.2010 7:52 keymilek odpovědět
bez fotografie
prosim o precasovanie na - "Harry.Potter.a.t.d.Hallows.2010.TS.XViD.AC3.HQ.Hive-CM8"
28.11.2010 15:12 cvoky2 odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-D
28.11.2010 14:43 Midnightsvk odpovědět
bez fotografie
tie takzvane titulky na TS XVIX - IMAGINE na ktore je tu link su nahovno ... totalne.. precasovane uplne inak.. chybaju casti atd.
28.11.2010 12:21 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
28.11.2010 2:13 Cihi odpovědět
bez fotografie
prosim o precas na "Harry Potter And The Deathly Hallows Part 1 TS XViD - IMAGiNE" DIKY MOC !!
uploader27.11.2010 23:48 Michellec odpovědět
bez fotografie
Nová verze doplněná o těch 8min. Snad to bude ok:-).

příloha Harry Potter a relikvie smrti 1.srt
uploader27.11.2010 21:59 Michellec odpovědět
bez fotografie
Tak jsem se snazila sehnat verzi Harry Potter 7 2010 D CAMRip PROPER-RELIZLAB (jardamrazek), ale ze vsech moznych servrů byla odstranena. Podobna ji je stejne kvality i s chybejicím zvukem během těch 8min. Německou verzi (peobox) jsem také ještě nenašla, přes torenty snad bude více štěstí, ale tam je to na dlouho. Jako omluvu domlním více těch chybějících 8 min...
27.11.2010 19:55 krepiis odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
uploader27.11.2010 18:59 Michellec odpovědět
bez fotografie
Právě stahuji obě verze filmů, zkusím s tím něco udělat, ale moc ode mě nečekejte, tyhle titulky jsou teprve mé třetí :-). Mám dnes už volno tak to zkusím udělat ještě teď.
27.11.2010 16:54 peobox odpovědět
bez fotografie
šlo by to přečasovat na German.2010.TELESYNC.XviD-SG? je to hd cam rip, takže je to celkem koukatelný ale dabovaný v němčině.
27.11.2010 10:06 kikee odpovědět
bez fotografie
jéééé moooc děkuju za titulky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Už na tom dělám.
Nenasiel by sa niekto, kto by sa pustil do poslednej epizody?
webrip je vonku
Je to velmi jednoduchý "home alone zombie" film bez hlubší myšlenky, takže právě titulky, které jsou
Malo ochotnych prekladatelov, to je nemila situacia teda. Ale ak sa to objavi na nejakom VOD zdroji,
Ofiko EN titulky opravdu ještě nejsou. Neofiko se na netu dá najít několik, taky jsem koukala. Na po
Chtěl jsem se na ty eng titulky juknout - stáhl jsem několik verzí. Od příšerných po "asi odpovídají
Ani po 2 letech se nenašel nikdo, kdo by přeložil Ceylana?
Však já vím - už je mám stažený, jen jsem dal přednost ještě jinému filmu... ;)
Ty titulky jsou jen k norským větám. Existuje i kompletní verze.
176 titulků? To není zrovna moc upovídaný...
Díky za potvrzení ;)
Od třetí třídy základky + 4 roky gympl + 5 let vysoká + doktorát (ten jsem nedodělal a utekl), takže
Díky ti za tvůj zájem to otitulkovat.superSuper! Dík, že ses do toho dal !
Titulky jsem konečně objevil, jeden by neřekl, kolik variací na to jméno existuje. Začal jsem s přek
Zdravím..
nemáte někdo, prosím, titule? Ani by nemusely sedět úplně přesně..
Sháním na verzi My.F
Tak jsem je zkusila, máš pravdu, jsou špatné, sice se to dá z toho pochopit, ale nedoporučuji. :-D
Castle.In.The.Ground.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv
pokud by se někomu,,chtělo"......Ahoj,este stale si nenasiel aspon ruske?
Tuhle nabídku okamžitě beru. Kde ti mám předat peníze? Šlo by to v Praze - Hrdlořezích?
Forintů...
Díky. To bych také rád věděl, kde je problém. Ale myslím si, že to nebude v pravopisu. (-:
Díky za info.
já se na to kouknu a možná bych se na to vrhla
na stranke filmu na csfd v sekcii filmoteka su 2 ludia, co to maju aj s titulkami
díky za odpověď :-)
je to škoda... snad to přeloží někdy někdo jiný...
lebo je to hlupost