Here and Now S01E07 (2018)

Here and Now S01E07 Další název

Tady a teď 1/7

Uložil
98765 Hodnocení uloženo: 26.3.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 7 Celkem: 426 Naposledy: 16.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 610 773 848 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro here.and.now.2018.s01e07.1080p.web.h264-tbs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroje (nejedná se o můj překlad)
IMDB.com

Titulky Here and Now S01E07 ke stažení

Here and Now S01E07 (CD 1) 1 610 773 848 B
Stáhnout v jednom archivu Here and Now S01E07
Ostatní díly TV seriálu Here and Now (sezóna 1)

Historie Here and Now S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Here and Now S01E07

20.4.2018 12:28 JohnDark odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Prosím o prečas na 1080p web-dl ntb
26.3.2018 20:51 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
26.3.2018 20:49 DanaW odpovědět
bez fotografie
moc děkuji!
26.3.2018 20:42 ko01281 odpovědět
Moc díky! :-)
26.3.2018 15:06 zdenkap odpovědět
bez fotografie
děkuji
26.3.2018 14:31 Bystrouska odpovědět
Díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f