How I Met Your Mother S06E08 (2005)

How I Met Your Mother S06E08 Další název

Natural History 6/8

UložilAnonymní uživateluloženo: 10.11.2010 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 12 878 Naposledy: 9.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 596 541 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro how.i.met.your.mother.s06e08.hdtv.xvid-fever Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Můj překlad,
http://himym.cz.
IMDB.com

Titulky How I Met Your Mother S06E08 ke stažení

How I Met Your Mother S06E08
183 596 541 B
Stáhnout v ZIP How I Met Your Mother S06E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu How I Met Your Mother (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie How I Met Your Mother S06E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE How I Met Your Mother S06E08

9.5.2011 23:07 vidra odpovědět
sh3riff: je fajn, že upozorňuješ na chyby (vlastně na jednu chybu), ono žádné titulky nejsou bezchybné a občas něco ujede, obzvlášť když se chvátá. důležité je, jak titulky vyzní celkově.
jestli tys dostal infarkt s mrtvicí z tohoto, tak sám máš na svědomí několik stovek mrtvých za ta zvěrstva u sovích strážců :-)
9.5.2011 22:41 sh3riff odpovědět
bez fotografie
někdy ty překlady děsný a někdy i děsná čeština...v tomhle díle mi úplně dala dvojitý infarkt s mrtvicí "DĚCKOVI"...místo DĚCKU...ale jinak dobrý...někdy to taky nemá zrovna lehký jazyk
15.11.2010 14:06 nabuchadnesar2 odpovědět
bez fotografie
v čase 08:06 máš dialog - You're going down. Down where? To the yacht club? přeloženo jako: Půjdeš ke dnu. A s čím s luxusní jachtou? - správně je ovšem: klesáš dolů. Kam dolů? Do jachtklubu?....Zoey tím říká, že klesá s argumentací čím dál níž a je příliš osobní a Ted to "pochopí" jako narážku na Kapitána a lodě. Tak zareaguje jachtklubem. Dále je to rozvedeno, tím, že říká že je poloviční Žid. Další narážka, že v určité době určité kluby Židy mezi sebe nepouštěly. Tak jestli si z toho něco vezmeš a třeba si to upravíš není problém, jestli mě tu zase příspěvek bude administrativně odstraněn, tvoje věc, tvoje svědomí.
13.11.2010 16:18 aluna odpovědět
bez fotografie
dix, jako vždy paráda...
13.11.2010 8:57 Pikolaa odpovědět
bez fotografie
Děkují :-)
12.11.2010 12:45 Simeon odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
11.11.2010 11:07 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
SUPER.DÍKY
10.11.2010 22:03 stanyslaw odpovědět
bez fotografie
zaplatpanbu za staleho prekladatele
10.11.2010 17:37 Vyter_ikar odpovědět
bez fotografie
dakujem pekne
10.11.2010 14:09 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.11.2010 13:27 Nedory odpovědět
bez fotografie
díky, díky
10.11.2010 13:19 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
10.11.2010 11:13 tajny.email odpovědět
bez fotografie
skvely, super! :-)
10.11.2010 11:04 Kacica91 odpovědět
bez fotografie
Óóó, děkuju :-)
10.11.2010 5:46 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
10.11.2010 1:31 svickox odpovědět
bez fotografie
dik
10.11.2010 0:58 slfi odpovědět
bez fotografie
výborně, díky, zase kvalitka :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.