Isle of Dogs (2018)

Isle of Dogs Další název

Psí ostrov; Inugashima

Uložil
tkimitkiy Hodnocení uloženo: 27.6.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 60 Celkem: 2 963 Naposledy: 14.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 933 493 769 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Isle.of.Dogs.2018.1080p.WEBRiP.x264.AC3-RiPRG; Isle.of.Dogs.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad na verzi Isle.of.Dogs.2018.1080p.WEBRiP.x264.AC3-RiPRG podle titulků od explosiveskull na verzi Isle.of.Dogs.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO. FPS neuvádím, protože je podle všeho 23.945213, což není v možnostech výběru.

Přeloženo bez japonských pasáží (jen tam, kde byl nějaký nápis, bez kterého by to nedávalo smysl, jsem se to snažil dopřeložit). Nepřekládal jsem jména psů z Šéfovy smečky (Rex, King, Duke, Boss), protože v češtině zněla divně.

Pokud byste tam našli nějakou chybku nebo vhodnější překlad, budu rád, pokud mě upozorníte v komentářích. V opačném případě si užijte film.
IMDB.com

Titulky Isle of Dogs ke stažení

Isle of Dogs (CD 1) 1 933 493 769 B
Stáhnout v jednom archivu Isle of Dogs
titulky byly aktualizovány, naposled 2.8.2018 15:34, historii můžete zobrazit

Historie Isle of Dogs

2.8.2018 (CD1) tkimitkiy Opraveny dva překlepy (psi -> psy) a vyhozeno zájmeno "ji". Díky stanyslaw
28.6.2018 (CD1) tkimitkiy Opraveno Al Goen na štěkání ;-) Díky Yuntao
27.6.2018 (CD1) tkimitkiy Původní verze

RECENZE Isle of Dogs

22.10.2018 20:21 Boryvan odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader13.8.2018 6:02 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1177248


Ahoj a díky za připomínku - asi už to nechám tak. Nemám už ten film, abych se podíval a upravil to - leda bych věděl konkrétní titulek s timecodem (a tu závěrečnou haiku bych musel vyloženě přidat).
Navíc jsem koukal, že to dneska vyšlo v CZ dabingu. EN titulky, ze kterých jsem to tenkrát překládal já byly hodně volné. Děkuju ale za připomínku - možná to v budoucnu doopravím.
12.8.2018 23:35 santiamen odpovědět
Skvělé titulky, moc díky.
Všimla jsem si jen chyby ve 42. minutě (řádek 443) - Chief říká "You've got a tick", přeloženo jako "Zapamatujete si to". Je to vyloženě vsuvka-vtípek v tom jeho monologu, protože v tu chvíli loví jinému psovi z kožichu klíště, které vyplivne.

A pak jsem se chtěla zeptat, jestli by nestálo za to přidat tam i překlad toho závěrečného haiku (Atari's Lantern), když se objeví i v angličtině? :-)

Každopádně výborná práce, kéž by to tak vypadalo od všech.
9.8.2018 13:35 Ketaan odpovědět
Děkuji.
4.8.2018 21:10 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mnohokrát děkuji! :-)
uploader2.8.2018 15:35 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1174925


Díky - máš postřeh - ty "i/y" mi utekly a to zájmeno tam zůstalo, protože původní anglické titulky to tam měly nějak šíleně, takže jsem to přepisoval a zájmeno tam už zůstalo. ;-) Díky za korekci.
1.8.2018 22:33 stanyslaw odpovědět
bez fotografie
nesnášíme psy. jí psy. mu ji(?) zkusíme vyndat tu tyč. jinak za mě dobré. zdravím a dík.
15.7.2018 9:34 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
12.7.2018 12:12 bohuslaf odpovědět

t h a n x
7.7.2018 19:38 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
6.7.2018 13:18 tomasoid3 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1169733


viz též historie aktualizací titulků
6.7.2018 13:18 tomasoid3 odpovědět
bez fotografie
podle toho, co čtu níže, by toho tam více být nemělo - jde o jedinou chybu, co se v diskusi řešila (Al goen = štěkání - viz příspěvek od Yuntao)
zde je to již opraveno

příloha Isle.of.Dogs.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES.srt
6.7.2018 12:54 tomasoid3 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1169692


titulky jsem nijak neupravoval a za základ použil přečas na FGT (https://www.titulky.com/Isle-of-Dogs-301610.htm), který má stejné fps, zřejmě jde o chyby, které byly dodatečně odstraněny z originál překladu, leč v přečasu na FGT zůstaly
6.7.2018 10:00 majo0007 odpovědět

reakce na 1169688


Neviem, či je v tom prečase viacej takýchto blbostí, v originále to nie je...
6.7.2018 9:39 majo0007 odpovědět
Riadok 22. Al Goen je v angličtině. (kto je Al Goen?)
Originál: All barks have been rendered into English.
5.7.2018 21:56 aiqau odpovědět
bez fotografie

reakce na 1169486


Ďakujem
5.7.2018 10:43 miki253 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1169486


Díky za překlad a Děkuji za přečas! :-)
5.7.2018 10:01 tomasoid3 odpovědět
bez fotografie
díky za překlad
tady je přečas na BluRay

příloha Isle.of.Dogs.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES.srt
4.7.2018 23:56 miki253 odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na: Isle.of.Dogs.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES[EtHD]
Předem díky
1.7.2018 23:46 fillay odpovědět
bez fotografie
Sedí i na
Isle.Of.Dogs.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
29.6.2018 22:18 weneman odpovědět
bez fotografie
Díkess
29.6.2018 19:25 koubik211 odpovědět
bez fotografie
Super, moc díky
29.6.2018 12:08 tomasre odpovědět
bez fotografie
díky
29.6.2018 10:17 speedy.mail odpovědět

reakce na 1168356


Už se tu řešilo, že to není přeloženo ani v kině. Záměr tvůrců.
29.6.2018 8:58 kalif odpovědět
bez fotografie
a co ta japonstina? :-))
29.6.2018 8:42 onomatozie odpovědět
bez fotografie
ďakujem za preklad a ďakujem aj za prečas
28.6.2018 17:52 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
28.6.2018 17:46 setnik odpovědět
bez fotografie
díky moc!
28.6.2018 16:57 avercak odpovědět
bez fotografie
Tož jsem zvědav, děkuji
uploader28.6.2018 12:49 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1168150


Nevím - neznám ten pojem. Jestli to tak je, můžu to opravit. Nic mi to neříkalo, tak jsem to nechal nepřeložené.
28.6.2018 11:49 Yuntao odpovědět
bez fotografie
Al Goen? Nemá to být "štěkání" ?
27.6.2018 22:11 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
27.6.2018 20:56 billiblixa odpovědět

reakce na 1168059


díík ;-)
27.6.2018 20:24 knihytvurce odpovědět
bez fotografie
Ještě jednou díky!
27.6.2018 19:35 ondarr odpovědět
bez fotografie
diky za titulky, prikladam precas na verzi sigma;-)

příloha Isle.of.Dogs.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA.srt
uploader27.6.2018 18:21 tkimitkiy odpovědět
Přečasy jako obvykle neplánuji, ale kdo chcete (a umíte) poslužte si. ;-)
27.6.2018 17:43 Agent.24Bauer odpovědět
bez fotografie
Také děkuji. Byl by super přečas na verzi Isle.of.Dogs.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA. Děkuji :-)
27.6.2018 17:39 berusak Prémiový uživatel odpovědět
díky :-)
27.6.2018 17:31 billiblixa odpovědět
na Isle.of.Dogs.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA nesedí, ale i tak posílám hlas ;-)
27.6.2018 16:55 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky moc
27.6.2018 16:48 alsy odpovědět
Na Isle.Of.Dogs.2018.WEB-DL.XviD.MP3-FGT nesedí přečasuješ?
27.6.2018 16:29 alsy odpovědět
THX a posílám hlas ;–)
27.6.2018 16:05 shatis odpovědět
sedi i na Isle.Of.Dogs.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].
27.6.2018 15:54 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
27.6.2018 14:42 marosi odpovědět
bez fotografie
Ďakujem krásne!!!
To je rýchlosť.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Je to právě tam, to zvládneš.
Koukal jsem na první dva díly na youtube s automatickým překladem a je to dobrý :-)
Prosim VAS tak prosim moc o preklad,je to spickovy serial,ach,kez se dockame???!!!!!!!
Přání otcem myšlenky :-D. Můj dotaz dokazuje jediné:že jsem se protentokrát opomenul podívat i jinam
díky, že ses toho ujal/a :-). bude i 2. série?
Já měl na mysli SerialZone (ten mně vyskakuje jako první), kde titulky překládá tarba, ale koukám, ž
Na Ednu se dívám často, tentokrát mi to uniklo, to je fakt. Ten hloupý odkaz si příště odpusť.
Zdravím kedy cz titulky nahráš na premium server?
Hned první odkaz.http://bfy.tw/Krc5
80 procent na IMDb, to je docela dobrá vizitka. Pustí se do toho někdo, prosím :-) ?
Tak keď to dáš s anglickými, nemusíš. Nie je to ťažká angličtina.
Hlavně to tady všechno vyspoilerujte, vy hlavy!
Je prosím někde od 5. dílu? S torrenty neumím a vidím jen online placené. Děkuji.
Jsem rád, že se to líbí a rozhodně v tom hodlám pokračovat. Jen zkrátka nechci vyzrazovat nic předem
připojuji se k prosbě o překlad,,tohle za to bude stát
Diky" oplati sa cakat na titulky? Nemozem sa dockat:D
ten serial vlastne jeste zadne prumerne hodnoceni nema.
Prosim, ujme se toho nekdo? Vypada to zajimave, hodnoceni 9,4/10 na IMDB.
U zdroje (Youtube) jsou i
To jsou bohužel titulky jen k neanglickému mluvenému slovu.
dík za radu :-)
Navštiv nejznámější české úložiště.
1* dikes
děkuju, že to překládáš, super výběr :-)
dá se to někde stáhnout, prosím (neumím s torrenty), díky.
Super! Ušetřil jsi mi práci. Moc se těším. :-)
díky že se do toho někdo pustil, když to minulý překladatel bohužel vzdal
To už se tu několikrát řešilo. Bohužel kdyby se měl posílat mail každému, kdo tam vyplní něco blbě,
Včera som na to bol v kine, toto nemá zmysel pozerať v CAM úž len kôli zvuku. Film bol super určite
Diky
Zde jsem našel odkaz (https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/7455697/scream-for-me-sarajevo-en)