Jak vytrhnout velrybě stoličku (1977)

Jak vytrhnout velrybě stoličku Další název

How to Pull Out a Whale's Tooth

Uložil
specina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.12.2024 rok: 1977
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 6 Naposledy: 2.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Jak vytrhnout velrybě stoličku (ČSSR, 1977) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tyto titulky jsem vytvořil jako učební pomůcku pro cizince, kteří se z filmů snaží zlepšovat svoji češtinu. Z toho důvodu jsem kladl důraz na jejich úplnost (za běžných okolností by na některých místech došlo ke zkracování) a též jsem ponechal nestandardní množství hovorové češtiny, které je film opravdu plný.

Vlastní přepis a časování.

Přečasování a modifikace prosím nechte na mně a nenahrávejte titulky jinam.

Pokud se vám titulky líbily a chcete mne jakoukoliv částkou podpořit v další práci, tak můj účet je 670100-2204826356/6210. Děkuji.

Pasuje na:

Jak vytrhnout velrybě stoličku (ČSSR, 1977)
Jak.Vytrhnout.Velrybě.Stoličku.1977.1080p.WEB-DL.x264-R.i.H.mkv
IMDB.com

Titulky Jak vytrhnout velrybě stoličku ke stažení

Jak vytrhnout velrybě stoličku
Stáhnout v ZIP Jak vytrhnout velrybě stoličku

Historie Jak vytrhnout velrybě stoličku

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Jak vytrhnout velrybě stoličku

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 4. Února
Zdar. Na film som bol v kine a zostal uplne do konca, titulky robil Frantisek Fuka (kto pozna, vie).
???IMDB tvrdí, že dílů bude 9.
Však si ho udělejte ne u některých filmů jsou i 3 překlady od 3 různých titulkářů neviděl bych v tom
dekuji predem za titulky
Alarum.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Prosím Vás viete mi poslať linku na tento seriál?Nemôžem ho nájsť na ws.Posielam mail.adresu. p.cunc
Prosím o Titulky k tomuto skvělému uměleckému dílu,filmu kde paníˇHerečkaˇ Annie Girardot opravdu ex
A v jakém ohledu nejsi spokojen s oficiálními titulky?
Tak teraz sa ale musím ehmmm ... "postihnutého rakovinou" zastať! Jako "běžně"... Neviem o tom - nen
https://www.youtube.com/watch?v=2b3vBaINZ7w&t=1s
Vaaav, tak toto vyzerá byť iná pecka. Titulky bude musieť niekto spraviť, alebo už budú k dispozícii
CSFD není ta správná informační cesta/zdroj.
Běžně???:-)
Tohle dělá běžně. Naposled u pan prstenu.
Ty čekající titulky mi přišly dobré, ale slovensky až tak neumím. 🤷 🙃
Rozklikni její profil a úplně dole najdeš její správný email.
Tesim se na preklad! Vypada to velmi zajimave.
pokud myslíte email daniela.linkova@seznam.cz
A překlad k A Real Pain samozřejmě ruším. Vasabi sem dneska nahrál ofiko titulky z Disney.
Viděl jsem. Šel jsem si to sem zapsat a už bylo pozdě, bohužel. :)
diky predem za titulkySuper! Vďaka.Ach, Queer si už zapísal ondrej76.
Nuž hej, ofiko z Disney+ (SK&CZ). Ešteže pristáli v ranom štádiu prekladu. Dobrý dôvod sa prehupnúť
Jsou venku oficialni titulky, jen pro info..Super.... Díkyu nás na Kviff.tv 10.února
ČSFD uvádí že 7série bude mít stejně jako 6série 10 epizod!!!


 


Zavřít reklamu