Jue zhan shi shen (2017)

Jue zhan shi shen Další název

Cook Up a Storm

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.6.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 1 831 Naposledy: 20.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 945 302 472 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Cook.Up.A.Storm.2017.BRRip.720p.x264.AAC-RR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nicholas Tse a Jung Yong-hwa jako talentovaní kuchtíci. Co víc si přát... :-D
https://www.csfd.cz/film/486739-jue-zhan-shi-shen/komentare/

Titulky sedí i na verze:
Cook.Up.a.Storm.2017.1080p.BluRay.x264.AAC-FILMKU
Cook.Up.a.Storm.2017.1080p.BluRay.x264.VPPV
Cook.Up.a.Storm.2017.720p.BluRay.x264-WiKi
Cook.Up.a.Storm.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi
Cook.Up.a.Storm.2017.720p.BluRay.x264.DTS-CHD
Jue.zhan.shi.shen.aka.Cook.Up.a.Storm.2017.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.7.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

Užijte si film :-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů.
Nenahrávejte, prosím, mé titulky na jiné servery a nemanipulujte s nimi bez mého vědomí. Díky za respektování.
IMDB.com

Titulky Jue zhan shi shen ke stažení

Jue zhan shi shen (CD 1) 945 302 472 B
Stáhnout v ZIP Jue zhan shi shen

Historie Jue zhan shi shen

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Jue zhan shi shen

1.12.2018 13:51 Parzival odpovědět
Děkuji!
uploader29.8.2017 23:47 langi odpovědět
Není zač ;-)
29.8.2017 14:07 BreezeOne odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
29.8.2017 11:53 Mevu_Kyborkadz odpovědět
bez fotografie
díky moc
28.8.2017 17:22 Olda54 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titule :-)
18.7.2017 19:56 jind1 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
28.6.2017 15:07 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji :-)
uploader19.6.2017 20:06 langi odpovědět

reakce na 1076300


Ó, děkujú ;-)
18.6.2017 18:31 ewinky odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc. Báječně jsem si to užila. Titulky mimořádně kvalitní.
13.6.2017 22:46 TonyHawk odpovědět

reakce na 1075359


Nakonec jsem špatně pochopil. Ta verze byla všechno v pořadku a titulky sedí OK. Omlouvám se...
uploader13.6.2017 22:16 langi odpovědět

reakce na 1075329


Vážně tohle časování na tvou verzi nesedí? Co jsem našla EN title na tvou verzi na webu, měly shodné časování a zdrojem je Wiki, na kterou tohle časování sedí, takže by mělo i na tvou verzi. Pokud fakt nesedí, máš EN title, podle kterých bych to mohla přečasovat? Jinak se nemám čeho chytnout.
13.6.2017 20:41 TonyHawk odpovědět
prosím o přečas Cook.Up.a.Storm.2017.BluRay.720p.800MB.Goody.to.mkv . Díky
13.6.2017 0:23 janabutovice odpovědět
bez fotografie
dekuji
12.6.2017 21:31 Node odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-)
11.6.2017 20:46 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
uploader11.6.2017 20:24 langi odpovědět

reakce na 1074909


Na tvém místě bych se přestěhovala rovnou do kuchyně :-D Vaří od začátku až do konce, tak aby ses moc nenaběhal a nakonec nemusel hůlkovat i pití :-D
Jinak díky za info, už je to v poznámce ;-)
uploader11.6.2017 20:21 langi odpovědět

reakce na 1074916


Díkes za info, doplněno.
11.6.2017 20:08 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Časování titulků sedí na:


* Jue.zhan.shi.shen.aka.Cook.Up.a.Storm.2017.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.7.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.mkv
[19,08 GB]

* Cook.Up.a.Storm.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi.mkv [9,73 GB]
10 453 149 380 B


a samozřejmě na další Releasy ze stejného zdroje.
Např.:

* Cook.Up.a.Storm.2017.720p.BluRay.x264-CHD.mkv [4,96 GB]
5 333 188 587 B

* Cook.Up.a.Storm.2017.720p.BluRay.x264-WiKi.mkv [4,37 GB]
11.6.2017 19:41 NewScream odpovědět
Díky langi za titulky. Film o asijské kuchyni? To zase budu lítat stále do kuchyně co bych sežral a hůlkama budu jíst i jogurt :-). Sedí i na
Cook.Up.a.Storm.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi
Tato verze jde lehce sehnat na torrentech a je slušně živá, stejně jako třeba:
Cook.Up.a.Storm.2017.720p.BluRay.x264.DTS-CHD
11.6.2017 19:05 podlesi343 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1074901


díky za radu..
11.6.2017 18:46 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
uploader11.6.2017 18:43 langi odpovědět
Není zač a díky za info o verzích, doplněno ;-)

V torrentech nejedu, ale několik verzí je tam, co se stahuje (zmíněno již níže), ale kdyby nestačilo, písněte mi na mail, pošlu další ze stránek, odkud to mám já.
11.6.2017 18:34 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
11.6.2017 18:05 punk_zero odpovědět
bez fotografie
Sedi na verziu Cook.Up.a.Storm.2017.1080p.BluRay.x264.VPPV 24.000 FPS
11.6.2017 17:41 Miike odpovědět
Podívejte se na U....to a najdeš verzi FILMKU
11.6.2017 17:14 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji pěkně.
11.6.2017 17:09 punk_zero odpovědět
bez fotografie
by ma zaujimalo kde najdem aspon jednu uvedenu verziu torrentu... :-(
11.6.2017 16:58 podlesi343 odpovědět
bez fotografie
Zdravím poradí někdo link na tento film? díky
11.6.2017 15:16 Miike odpovědět
Díky moc ;-), další pecka od tebe.
Sedí i na Cook.Up.a.Storm.2017.1080p.BluRay.x264.AAC-FILMKU

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
poprosim o titulky, czprosim, prelozil by to niekto
Ahoj lidi, dneska se mi bohužel nevyhla povinnost se ukázat v práci. Tím pádem dojde dnes k menšímu
Děkujeme TiDíky.
Fatherhood.2021.WEBRip.x264-ION10 + Fatherhood.2021.1080p.WEB.H264-TIMECUT Titulky sú priamo prilože
To by nebola žiadna frajerina. Ak chceš, pošli mi tie ruské, pozriem na to.
Ale sú.Odobral som z nich text pre sluchovo postihnutých:
ono nejsou ani es
Jakmile budou angl. titulky tak se toho klidně chopím. Tohle vypadá výborně! Všechno půjde stranou :
oprava, němci v táboře hovoří samozřejmě německy
není třeba titulků , dostupná WEB-DL verze je ve slovenštině
Žiaľ titulky stále nie sú...
Desade mám titulky boli v azbuke na ďalší výborný ruský film Devyatayev natočený podla skutočnej uda
Dlouho očekávaná mexická duchařina..... Poprosím o překlad
Juega.Conmigo.2021.SPANiSH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Candial je to na ulozt., angl. tit. nevím
Předpokládám, že vetšina z Vás má tuto origoš verzi bez debilních dabingů:
Podolskie.kursantyi.201
patřilo Lubb1
Ještě neházej flintu do žita. Ale když vidím tu registračku... hmm..
??? Výzva k ukončení překladu = ban
Myslím, že kdyby do toho hodil tak ještě dvě hodiny na korektury, daly by se.
Od slova do slova? Tak to by bol zlý dabing...
Podívá se na to někdo z překladatelů ?
Vo filme je to dva razy povedané tak to tam treba dať.Film som prekladal od slova do slova.Opičák pr
Neviem treba zkusiť,ale mali by sedieť.S tím jdi do řiti!
Kdy by jen přes víkend..některé tam visí bohužel už od minulého týdne ..
Přes víkend se neschvalovalo. práce/dovolená...
Fajn, ale chcelo by to este odfiltrovat (alebo pridat moznost odfiltrovat) "nejako" nove verzie titu