Kuang shou (2017)

Kuang shou Další název

The Brink

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.2.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 381 Naposledy: 21.12.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 892 328 637 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro The.Brink.2017.BluRay.720p.850MB.Ganool Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Shawn Yue se při honbě za zlatými cihlami nezastaví před ničím.
https://www.csfd.cz/film/497563-the-brink/komentare/

Titulky sedí i na verzi:
The.Brink.2017.720p.BluRay.x264-WiKi
The.Brink.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

Narazila jsem na verze s rozdílným audiem a v pár místech, kde se mluví mimo obraz, se časování rozchází. Zdrojem pro Ganool bylo WiKi, tak doufám, že tohle časování bude sedět i na ostatní Bluray verze. Ofiko EN title ale odpovídají druhé audio verzi, mám tu též přečas připravený, takže kdyby se to u některých verzí rozcházelo, též je nahraju.

Užijte si film :-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů.
Nenahrávejte, prosím, mé titulky na jiné servery a nemanipulujte s nimi bez mého vědomí. Díky za respektování.
IMDB.com

Titulky Kuang shou ke stažení

Kuang shou (CD 1) 892 328 637 B
Stáhnout v ZIP Kuang shou

Historie Kuang shou

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Kuang shou

uploader3.3.2018 19:03 langi odpovědět

reakce na 1140662


Díky moc za info, že to skutečně na -WiKi sedí.
3.3.2018 16:57 maerials odpovědět
bez fotografie
dakujem. sedi aj na The.Brink.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi
25.2.2018 17:00 horop odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader24.2.2018 8:37 langi odpovědět
Není zač :-)
23.2.2018 19:13 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
23.2.2018 14:26 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
22.2.2018 20:09 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
22.2.2018 19:34 mysicka131 odpovědět
bez fotografie
diky moc
uploader22.2.2018 19:05 langi odpovědět

reakce na 1138391


Děkuji za info, doplněno :-)
A tohle bylo výjimečně, že jsem dělala na 2 filmech zároveň :-D K tomuhle filmu už jsem měla title nějaký ten pátek hotový, takže jsem je jen načasovala a udělala korekce.
uploader22.2.2018 19:02 langi odpovědět

reakce na 1138381


No, vidíš ;-) Tak můžeš rovnou koukat.
uploader22.2.2018 19:01 langi odpovědět

reakce na 1138329


Tak snad nezklame film ani titulky :-)
22.2.2018 18:44 mindhunter29 odpovědět
Práve som sa to chystal prekladať a pozerám, že už titulky existujú. Díky.
22.2.2018 16:36 raimi odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
22.2.2018 15:33 jack1945 odpovědět
bez fotografie
Díky na jakékoli titulky k tomuhle akčnáku jsem čekal!
22.2.2018 15:23 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
22.2.2018 14:22 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky!!!
22.2.2018 13:41 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader22.2.2018 13:09 langi odpovědět
Není zač ;-) Bavte se!
22.2.2018 12:59 volcanon odpovědět
bez fotografie
ĎAKUJEM!!! Ešte že mame ľudí čo robia tieto ázijské akčné filmy.
22.2.2018 12:35 eevans odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky
22.2.2018 12:02 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
22.2.2018 12:01 Miike odpovědět
Díky moc ;-)
22.2.2018 11:37 berusak Prémiový uživatel odpovědět
děkuji
22.2.2018 11:15 gayfox Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuju ti mnohokrat

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "
Děkuji.Initiation.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Prosím najde se někdo kdo by se ujal překladu 4.série??? Moc mě tento seriál baví. Děkuji
Nijak, neřeš to. Pokud se čeká na nějaký žádaný film, translatory se objevují pravidelně. Proč to ti
Děkuji, ale jak je varovat? Chtěl jsem pod to napsat komentář, ale nejde to, takže nevím jak a už si
Moc moc děkuji.Skvělý výběr, děkuji.děkujem
Ahoj, ač nerad, bohužel tě zklamu. Já umím jen anglicky. Ten film je v angličtině a jsou na něj fran
Titulky na prémiu :) Příjemnou zábavu :)EN Permissive 1970
Zjistila jsem, že překládat po kouscích trvá déle, než když najdu delší chvíli a přeložím dvakrát po
Pýtam sa len preto, že autor má v poznámke napísané: "Prvá a druhá séria seriálu Love, Victor bude d
Tak jo, ještě to projedu, kdyby tam náhodou byly překlepy a hodím to na prémium. Každopádně to bude
Hodí někdo na to oko ? Les, monstrum a plno krve .... :-) :-) :-)
Zkusí někdo přeložit tento dokument o Bigfootovi ...... vražda 3 lidí, kterou má udajně na svědomí t