L'autre monde (2010)

L'autre monde Další název

Black Heaven

Uložil
mmaaja Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.5.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 561 Naposledy: 31.5.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 736 911 360 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro L autre Monde Black Heaven (2010) [FiCTiON] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preložené z odposluchu a spanielskych tituliek
sedia na L.Autre.Monde.2010.FRENCH.DVDRIP.XViD-FiCTiON
časovanie prosím nechajte na mňa, dík.
IMDB.com

Titulky L'autre monde ke stažení

L'autre monde
736 911 360 B
Stáhnout v ZIP L'autre monde
titulky byly aktualizovány, naposled 10.5.2011 22:07, historii můžete zobrazit

Historie L'autre monde

10.5.2011 (CD1) mmaaja opravený preklep a jeden španielsky titulok, ktorý sa mi tam zapotrošil.
5.5.2011 (CD1) mmaaja Původní verze

RECENZE L'autre monde

13.9.2011 9:18 alien07tit odpovědět
bez fotografie
Vdaka za titulky. Precasovane na verziu:
Black.Heaven.2010.BDRip.x264.AC3-Zoo.mkv

příloha Black Heaven_sk.srt
uploader30.5.2011 21:14 mmaaja odpovědět
ADMIN_ViDRA - myslíš názov súboru s titulkami? sorač, to mi vôbec nedošlo, keďže som to menila v tých pôvodných. nabudúce dám pozor..
30.5.2011 10:19 marioIII odpovědět
bez fotografie
v daka
29.5.2011 21:48 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
mmaaja: a je problém vyplnit název stejně jako je tento? proč stejné titulky nahráváš pod jiným názvem? pár dní to trvá díky těmto věcem...
uploader15.5.2011 18:07 mmaaja odpovědět
titulky sedia na L.Autre.Monde.2010.FRENCH.DVDRIP.XViD-FiCTiON. prečasovanú verziu som práve nahrala na server, no pár dní to trvá...
uploader13.5.2011 1:20 mmaaja odpovědět
aby sme sa rozumeli, aj ja som za dobre spravene titulky a som perfekcionista, takze sa dost snazim, aby to bolo OK, trochu ma rozladila kritika, zalozena len na neoficialnom AJ preklade.. takze najlepsia obrana utok:-) ale som rada, ze je to vysvetlene! enjoy:-)
uploader10.5.2011 21:49 mmaaja odpovědět
inak k tvojim vyhradam - po prve - dievča povie - musím ísť, zabije ma(môžem opraviť ak ti to tam chýba)
- po druhe - intonaciou hlasu je jasné, že to čo ten chalan povie je otázka...(Il faudra qu´on le rend? Ou bien tu le gardes.) Musíme ho vrátiť? Alebo si ho nechaj.... toto ma fakt rozčúlilo, hodiny strávené nad prekladom a čo z toho? dobrý pocit, no asi ani ten nie:-((
uploader10.5.2011 21:38 mmaaja odpovědět
nechcem sa tu obhajovat, no som frankofonistka, prekladanie ma bavi a videla som už dost shitne anglicke preklady, takze preferujem odposluch... ale typci ako ty ma teda moc nemotivuju pokracovat:-(
uploader10.5.2011 21:35 mmaaja odpovědět
hm, tak vdaka za kritiku... ak si si nevsimol robila som to z odposluchu a esp. tituliek (anglicke este neboli a ani som ich neriesila...) eng preklad nemusi byt vzdy dokonaly (vlastna skusenost),ale ani ten moj...
uploader9.5.2011 21:38 mmaaja odpovědět
nuž asi treba prečasovať, pokúsim sa čím skôr.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu