La morte negli occhi del gatto (1973)

La morte negli occhi del gatto Další název

Seven Dead in the Cat's Eye, Cat's Murdering Eye

Uložil
bez fotografie
pablo_almaro Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.2.2017 rok: 1973
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 62 Naposledy: 28.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 9 188 605 596 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Seven.Deaths.in.the.Cats.Eyes.1973.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad pepua, upraveno na Seven.Deaths.in.the.Cats.Eyes.1973.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
IMDB.com

Titulky La morte negli occhi del gatto ke stažení

La morte negli occhi del gatto (CD 1) 9 188 605 596 B
Stáhnout v ZIP La morte negli occhi del gatto

Historie La morte negli occhi del gatto

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE La morte negli occhi del gatto

25.2.2017 20:45 pepua odpovědět
bez fotografie
Sedí i na seven.deaths.in.the.cats.eyes.1973.internal.bdrip.x264-ghouls
5.2.2017 23:43 raimi odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
5.2.2017 15:37 tomajzna odpovědět
bez fotografie
Velký dík!
5.2.2017 0:07 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Stále nič?
jj a jaktože už to není přeložený, když už se to dávno celý vysílalo, to jsou lidi dneska :D
TO bude dobrá kkktina ale je tam Danny Trejo nojo už dneska spíše béčkový herec néli céčkový ;)
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr