Last Man Standing S01E18 (2012)

Last Man Standing S01E18 Další název

  1/18

UložilAnonymní uživateluloženo: 23.2.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 150 Naposledy: 14.10.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 576 577 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Last Man Standing S01E18 ke stažení

Last Man Standing S01E18 (CD 1) 183 576 577 B
Stáhnout v jednom archivu Last Man Standing S01E18
Ostatní díly TV seriálu Last Man Standing (sezóna 1)

Historie Last Man Standing S01E18

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Last Man Standing S01E18

24.2.2012 12:16 sagittario smazat odpovědět

reakce na 468331


Good call není souhlas, choice není šance, briefly není jasný, v té bance je jedna část úplně špatně přeložena, odrážky tam, kde být nemají, krátké zobrazování titulků, Spanky špatně přeložený atd...
24.2.2012 0:35 evilmind smazat odpovědět
bez fotografie
Hlavne to je prelozeny chabe, predevsim fraze jsou prelozeny doslova, uplne bez citu pro to, ze to znamena neco jinyho - jako "deserve a shot" fakt neznamena "zaslouzi zastrelit" apod. Takze o duvod min se do toho cpat stalymu prekladateli.
23.2.2012 16:42 simpy15 smazat odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
23.2.2012 15:58 vidra smazat odpovědět

reakce na 468077


slušné/neslušné s monopolem nijak nesouvisí... tak se zde hezky tou svou neslušností chlub :-)
23.2.2012 15:41 jukab smazat odpovědět
bez fotografie
Takových seriálů je nepřeložených, ale vždycky se najde někdo, kdo začne jinému fušovat do řemesla. Radost :-(
23.2.2012 14:56 LukeUp smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 468063


Já si počkám na tvoje, jsem zvyklý na nějakou kvalitu a té ty tvoje dosahují. Holt se vždycky najde někdo, kdo pravidla stálého překladatele nerespektuje...
23.2.2012 14:39 sagittario smazat odpovědět
Díl běžel ve středu ráno a titulky byly ve středu odpoledne, což je včera. A je to trochu neslušné, dělat titulky k nečemu, kde je pravidelný překladatel. A moje titulky většinou už v pátek jsou. A jediné co jsi udělal, že jsi to jen přeložil. Žádné slučování řádků nebo časování, nic.
23.2.2012 14:30 tsevca smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 467978


neřeš to, já si třeba počkám na tvoje.
23.2.2012 11:50 odedfehr smazat odpovědět
bez fotografie
díky díky
23.2.2012 11:14 sagittario smazat odpovědět
Proč?
23.2.2012 11:12 xyxo smazat odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Už aby to bylo, to Teda trváNašel by se překladatel?
Nj, toho odstavce sem si nevšiml. Děkuji. Q.
Díky, už mám. O víkendu si to pustím a uvidíme. Na IMDb jsou k tomu docela protikladné recence.
poprosim aj ja o titulky od 2 serie. nechapem preco sa tomuto serialu nikto nevenuje. je uplne super
True.Fiction.2019.1080p.WEB-DL.x264-FGT
Into.The.Void.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iKA.srt
Skvělé, že se do toho někdo pustil. Díky moc moc moc!
Děkuji.Velice děkuji za Chabrola a posílám hlas.
Mrkni sem:
https://www.youtube.com/watch?v=VgfSf16Mp9E
Tak tady jsou někdy filmy co se zde objeví hotový překlad z ničeho nic i když není v rozpracovaných
Když se podíváš na vlastnosti té titli, zjistíš, že není uvedeno, k čemu vlastně jsou. Hamilton (201
No... keď som v úzkych, tak je to občas aj tvorba, ale nič svetoborné.
A všetky mne známe bytosti m
To je info pro překladatele tak nevím co na to reaguješ ty kreténe.
martin89s: děkuji, budu se snažit být lepším člověkem
Titulky mám a nahraju je sem. Otázkou je, kdy budou schváleny...
Od Vás, s ohledem na Vaší tvorbu, to je pocta! Děkuji Vám. Q.
na u*.to
Tak ja ti "pro tentokrát" ten hlas prepožičiam, aj keď na seriály nemám čas.
Karma je zdarma, Premi
Přeložím to, je to krátký, takže to budu mít za chvilku.
První díl ještě dnes večer.
Verze The.Head.S01E04.WEB-DL.1080p-Kyle momentálně není, aspoň jí nemohu najít. Jen kousky o velikos
dakujem moc krat za titl 1*****aj ja by som poprosil titulky. dakujem
Děkuji za přízeň a sledovanost.
Je to velmi jednoduchá angličtina a tak jde práce od ruky.
Pokud máš už něco přeložené, tak to klidně dokonči. Myslím, že nejsem sám, kdo si rád počká na kvali
Jasně, máš špatně uvedený oficialní název:
"Official Frankenstein with Benedict Cumberbatch as the
Smekám před Vaší výkonností. Nechápu kde na to berete čas. Nechcete se s námi podělit o tu technolog
Srdačná vďaka :-)China's Artful Dissident. UP. Q.