Luke Cage S01E02 (2016)

Luke Cage S01E02 Další název

  1/2

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Hodnocení uloženo: 4.10.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 755 Naposledy: 30.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 446 637 303 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Marvels.Luke.Cage.S01E02.WEBRip.x264-SKGTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Janel, Albus a TheDarkKnight

edna.cz/luke-cage

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.

Sedí také na:
Marvels.Luke.Cage.S01E02.WEBRip.x264-SKGTV
Marvels.Luke.Cage.S01E02.1080p.WEBRip.x264-SKGTV
Marvels.Luke.Cage.S01E02.WEBRip.x264-RARBG
IMDB.com

Titulky Luke Cage S01E02 ke stažení

Luke Cage S01E02 (CD 1) 446 637 303 B
Stáhnout v jednom archivu Luke Cage S01E02
Ostatní díly TV seriálu Luke Cage (sezóna 1)

Historie Luke Cage S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Luke Cage S01E02

8.12.2018 8:58 120674 odpovědět
bez fotografie
Děkuju....
18.7.2018 14:47 arachnofobie odpovědět
Dik
26.2.2017 20:08 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji moc :-)
8.10.2016 19:47 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
6.10.2016 19:07 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
6.10.2016 9:34 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
5.10.2016 9:15 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
5.10.2016 6:34 wauhells Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji moc!!!
4.10.2016 18:50 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
4.10.2016 18:21 Nickvlk odpovědět
Dík.
4.10.2016 16:02 martinsvetla odpovědět
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
předem moc děkuji za titulky Kratos91 k celé sérii .Vážím si tvé prace tvé překlady jsou kvalitní a
teda valis ....radost pohledet :-D Diky
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
taky slušny...
Já narážím na takové věci jako následující výměnu. když jedna postava druhé nabízí svezení:

"Wa
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Normalka za ně platí prekladatelkym agoskam, autoři titli jsou většinou uvádění na konci.
Musím říc
https://filmtoro.cz/blog/jak-probiha-titulkovani-pro-netflix-mame-rozhovor-s-ceskou-prekladatelkou
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?