Mannaveidar S01E02 (2008)

Mannaveidar S01E02 Další název

  1/2

Uložil
bez fotografie
J.e.t.h.r.o Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.12.2017 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 173 Naposledy: 16.1.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 389 248 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Mannaveidar.S01E02 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na jinou verzi udělám sám.
Neukládat na jiné weby, prosím.
IMDB.com

Titulky Mannaveidar S01E02 ke stažení

Mannaveidar S01E02
366 389 248 B
Stáhnout v ZIP Mannaveidar S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Mannaveidar (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Mannaveidar S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mannaveidar S01E02

10.10.2019 18:25 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
10.10.2019 18:16 jansar odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
30.12.2017 14:13 pavolsk4 Prémiový uživatel odpovědět
Dakujem
30.12.2017 1:04 DanaW odpovědět
bez fotografie
děkuji!
22.12.2017 15:41 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
22.12.2017 10:36 emma53 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc :-) !
22.12.2017 10:10 tintovi odpovědět
bez fotografie
Super!Moc děkuji!!!!!!
21.12.2017 21:43 marakiss odpovědět
bez fotografie
díky moc
21.12.2017 20:18 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za preklad