Masters of Science Fiction - 1x03 - Jery was a Man (2007)

Masters of Science Fiction - 1x03 - Jery was a Man Další název

  1/3

Uložil
bez fotografie
Jakub.Asgard Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.9.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 534 Naposledy: 9.5.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 011 840 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Masters.of.Science.Fiction.S01E03.HDTV.XviD-0TV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak tu máte titulky na další díl.
Snad se mi brzy podaří dokončit i poslední epizodu.
Předem se omlouvám za případně chyby, občas bylo těžké rozkousnout překlad. :-)
IMDB.com

Titulky Masters of Science Fiction - 1x03 - Jery was a Man ke stažení

Masters of Science Fiction - 1x03 - Jery was a Man
367 011 840 B
Stáhnout v ZIP Masters of Science Fiction - 1x03 - Jery was a Man
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Masters of Science Fiction - 1x03 - Jery was a Man

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Masters of Science Fiction - 1x03 - Jery was a Man

27.9.2007 18:33 andrew8080 odpovědět
bez fotografie
Diky, tesim se na titulky ke ctvrtemu dilu.
16.9.2007 15:43 zbynhu odpovědět
bez fotografie
Díky
16.9.2007 3:17 hunterh odpovědět
bez fotografie
pls aj dalsie diely...Dik
15.9.2007 17:55 MXPX22 odpovědět
bez fotografie
diki moc
super serial :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....


 


Zavřít reklamu