Monk S08E11 - Mr. Monk And The Dog (2002)

Monk S08E11 - Mr. Monk And The Dog Další název

Monk - Pán Monk a pes 8/11

Uložil
_krny_ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.11.2009 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 218 Naposledy: 28.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 828 042 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Monk.S08E11.HDTV.XviD-XII.[VTV] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
páči sa ďalší skvelý diel Monka ;-)

sorry, že až teraz, ale ang. titulky vyšli v sobotu a dovtedy som to robil z odposluchu, čo mi ide pomalšie a takisto už teraz budem mať viac roboty do školy takže možno sa ďalšie preklady oneskoria... navyše titulky na 12. diel ešte nie sú žiadne, takže ani netuším, kedy bude preklad hotový
IMDB.com

Titulky Monk S08E11 - Mr. Monk And The Dog ke stažení

Monk S08E11 - Mr. Monk And The Dog (CD 1) 367 828 042 B
Stáhnout v ZIP Monk S08E11 - Mr. Monk And The Dog
Seznam ostatních dílů TV seriálu Monk (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Monk S08E11 - Mr. Monk And The Dog

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Monk S08E11 - Mr. Monk And The Dog

6.12.2009 10:22 reisryos odpovědět
bez fotografie
Možná bych se přimlouval nejdřiv udělat ty dva posledni dily :-)
uploader2.12.2009 12:15 _krny_ odpovědět
8. sériu určite dokončím, 12. diel by som tu chcel nahodiť do konca týždňa a potom aj napíšem, kedy bude ďalší diel podľa toho ako sa situácia (hlavne v škole) vyvinie ;-)
2.12.2009 8:43 k0cur odpovědět
Budes prekladat celu osmu seriu monk do konca plss
1.12.2009 7:59 reisryos odpovědět
bez fotografie
Ja bych se taky primlouval za titulky na posledni casti p.Monka :-)
13.11.2009 20:52 trtkac9 odpovědět
bez fotografie
času máš dosť, robíš to dobre, počkáme si, díky
13.11.2009 17:52 junobasscom odpovědět
bez fotografie
neomlouvej se, jsme radi ze to nekdo preklada... huraaa
10.11.2009 23:03 assbest odpovědět
bez fotografie
thx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
NAČO sa prekladá blbosť čo má na čsfd 10% a kopa iných filmov s lepším hodnotením sa nepreloží nikdy
Díky,už se těším.
Se vší úctou a respektem, kdy se do toho dáte? Každý máme odlišnou představu pro výrazy "chviličku"
Dakujem...
je to super ze sa mozem kazdu nedelu tesit na dextera a budu titule :)
Jj, jsi náš spasitel.Díky
Ahoj, chci moc poděkovat autorovi titulků. Je to rychlé, přesné, super práce! Jen tak dál, nevím co
Super! Díky!Také prosím o překlad. DíkyAko to zatial vypadá? Dnes? Zajtra? :)Super, díky moc.
Třeba tady
https://www.titulky.com/?related=2459F00000&Fulltext=No+Time+to+Die
je to tak:-)
Jo asi po rozkliknutí "Nejnovější titulky"
A kde najdu tyhle vytučněné titulky? Já to nějak nevidím.
Za to z tebe ta inteligence přímo čiší. No nic.
Vzhledem k tomu, že za "Daiteiden no yoru ni" není nabízen žádný hlas ( https://www.titulky.com/poza
To mi je tak nějak jasné už nějakou dobu, ale zvýrazní se ten název počtem aktivních žádostí o překl
Byl by prosím někdo ochotný a přeložil tenhle film?
Tady totiž každý vysvětlujete něco jiného...
Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní
Ano, je to tak. Zvýraznění titulků je u těch, co nahráli překladatelé s automatickým schvalováním. M
To mi je jasný.:-) Tak možná ten oříšek někdo rozlouskne.:-)
Ona Lilianka to myslí ironicky.OK, tak já se klidím.Anglicke titulky z WEB-DL rls. od TEPES.
Protože jsou hotové titulky jen na ten jeden díl.
Ona? ta se nikdy neplete!!!!
Myslím, že se pleteš. Tohle mají tuším uživatele, kteří mají okamžité zveřejnění bez kontrol.


 


Zavřít reklamu