Morden S01E06 (2009)

Morden S01E06 Další název

  1/6

Uložil
HuckFinn Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.5.2017 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 356 Naposledy: 29.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 575 488 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Morden.2009.SWEDiSH.E06.DVDRip.XviD-KickFoot-eng Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Mne osobne sa seriál veľmi páčil. Jeho neakčnosť, pomalosť, určitá "ospalosť" mu dala veľmi zaujímavú atmosféru, hodiacu sa na, po odchode armády, bezvýznamný ostrov.
Prajem pekné leto.
HF
IMDB.com

Titulky Morden S01E06 ke stažení

Morden S01E06
576 575 488 B
Stáhnout v ZIP Morden S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Morden (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Morden S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Morden S01E06

15.9.2017 11:44 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Souhlasím s tvým hodnocením celého seriálu a moc děkuji za tvou práci :-)
uploader30.5.2017 11:40 HuckFinn odpovědět

reakce na 1072605


Kobuk, dakujem za hlas!
27.5.2017 5:50 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Díky za výlet na ostrov, kde bych teda určitě nechtěl žít ani přežívat.
27.5.2017 1:04 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
26.5.2017 22:45 DanaW odpovědět
bez fotografie
moc ti děkuji za celý seriál!
26.5.2017 20:53 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
26.5.2017 20:28 maskork odpovědět
Vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?